tag:blogger.com,1999:blog-90693856003788028882024-03-04T21:43:48.456-08:00Fransızca Konu AnlatımıTürkiye'nin En Büyük Fransızca Arşivi..
{İstek Panelimizden bizden ihtiyaç duyduğunuz konunun anlatımını talep edebilir, blogumuzda yayımlanmasını sağlayabilirsiniz.}wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.comBlogger60125tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-74714718500266962662018-12-16T07:50:00.000-08:002018-12-16T07:57:06.443-08:00Jacques Prévert - Rappelle-toi Barbara Şiiri<span style="color: purple; font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><u><b>Rappelle-toi Barbara</b></u><span style="white-space: pre;"> </span> </span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"> <span style="white-space: pre;"> </span></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Rappelle-toi Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et tu marchais souriante</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Epanouie ravie ruisselante</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Sous la pluie</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Rappelle-toi Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Il pleuvait sans cesse sur Brest</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et je t'ai croisée rue de Siam</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Tu souriais </b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et moi je souriais de même </b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Rappelle-toi Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Toi que je ne connaissais pas </b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Toi qui ne me connaissais pas </b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Rappelle-toi </b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Rappelle toi quand même ce jour-là</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>N'oublie pas </b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Un homme sous un porche s'abritait </b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et il a crié ton nom</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et tu as couru vers lui sous la pluie</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Ruisselante ravie épanouie</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et tu t'es jetée dans ses bras</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Rappelle-toi cela Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et ne m'en veux pas si je te tutoie</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Je dis tu à tous ceux que j'aime</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Même si je ne les ai vus qu'une seule fois</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Je dis tu à tous ceux qui s'aiment</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Même si je ne les connais pas</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Rappelle-toi Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>N'oublie pas</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Cette pluie sage et heureuse</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Sur ton visage heureux</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Sur cette ville heureuse</b></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b></b></span><br /></span>
<a name='more'></a><span style="font-size: large;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b><br /></b></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b>Cette pluie sur la mer</b></span></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Sur l'arsenal</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Sur le bateau d'Ouessant</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Oh Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Quelle connerie la guerre</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Qu'es-tu devenue maintenant</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Sous cette pluie de fer</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>De feu d'acier de sang</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et celui qui te serrait dans ses bras</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Amoureusement</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Est-il mort disparu ou bien encore vivant</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Oh Barbara</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Il pleut sans cesse sur Brest</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Comme il pleuvait avant</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Mais ce n'est plus pareil et tout est abîmé</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>C'est une pluie de deuil terrible et désolée</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Ce n'est même plus l'orage</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>De fer d'acier de sang</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Tout simplement des nuages</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Qui crèvent comme des chiens</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Des chiens qui disparaissent</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Au fil de l'eau sur Brest</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Et vont pourrir au loin</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Au loin très loin de Brest</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: large;"><b>Dont il ne reste rien.</b></span><br />
<b><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
</b><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b><br /></b></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b><br /></b></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b><u>Yorum Kısmında dize dize çeviri yorumlarınızı bekliyoruz. </u>:)</b></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-9987664424296155602018-07-27T11:40:00.000-07:002018-12-16T07:28:51.919-08:00Fransızca ''Transitif Direct/Transitif Indirect/Intransitif Fiiller..<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Blogumuzda bugune kadar Fransızca diliyle ilgili birçok konuya yer verdik dilimiz döndüğünce faydalı olmaya çalıştık ve bugun geldiğimiz nokta sizlerin talepleriyle bağlantılı olarak gerçekten yol aldığımızı gösteriyor <b>Etre/Avoir</b> konusu içinde sudan çıkmış balığa dönen takipçilerimiz şimdilerde bizden fiillerin yapısıyla ilgili olan ''<b><span style="color: #cc0000;">Transitif Direct/Transitif Indirect/Intransitif</span></b>'' fiiler konusunda yayın paylaşmamızı istiyor bu bir başarıdır arkadaşlar. Elbette ki bu sizin gayretinizle, çalışmalarınızla ve metanetinizle oluyor. Lafı yine çok uzattık ''Revenons à nos moutons'' diyelim ve işimize bakalım.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">⧪ <b>Transitif Direct fiiller</b>: Nereye göz atsanız fiilin <b>COD</b> [Complement d'object direct] alması bir transitif direct fiil olduğu şeklinde açıklama ortaya çıkar. Buradan öncelikle COD ne demek COI ne demek bunu kavramamız icab eder bu yayını blogumuzda bulabilirsiniz.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">COD fiile Ne? Neyi? Kim? Kimi? sorusunu sorduğumuzda aldığımız cevap bize cümlenin COD öğesini verir. Başka bir deyişle Transitif fiiller Türkçeden bildiğimiz geçişli fiillerdir. Yani nesne alabilen fiiller. Evet işin Türkçesi budur: Nesne alan fiiller. Ancak Ne? sorusuna cevap bulunabilen fiillerden bahsediyoruz.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Cet enfant appelle sa mère</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Bu çocuk annesini çağırıyor? Çocuk kimi/neyi çağırıyor? Annesini.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Bakın cümlenin COD öğesi: Sa mère annesi oluyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Peki nereye varıyoruz?</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Appeller qqn</b>: Birini çağırmak. Nesne alabilen bir fiildir ve <b>transitif direct</b> bir fiildir. Yani geçişlidir.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Yani fiilimizin kullanım kılavuzunda, (à, de, pour, en, vers, par) gibi prepozisyonlar olmayacak arkadaşlar. Kabaca FİİLİMİZ + NESNE birleşimi şeklinde olacak bu önemli bir ayırt etme aracıdır. Bu şartlar karşılandığında fiilimiz için Transitif Direct bir fiildir tanımını yapıştırın gitsin.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je mange des pommes.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Elma yiyorum. Ne yiyorum? Elma.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Akarı kokarı yok, à/de/par/vers ıvır zıvır hiçbir şey yok. Tertemiz; </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Manger qqch</b>: Bir şey yemek.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- J'ai vu ce film.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Bu filmi izledim. Ne/neyi izledim? Bu filmi.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Voir qqch</b>: Bir şey izlemek/görmek > <b>Transitif direct</b>.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Zerre keşmekeş bir vaziyet yok. Ne gördün? dıdısının dıdısını gördüm. Arada var mı herhangi bir prepoziyon hayır yok. İşte bu tür fiillere Transitif direct fiiller diyoruz. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Bu durum Türkçemizde de aynı şekilde işlenir arkadaşlar hiçbir alt yapısı olmayan arkadaşlar önce Türkçede bu konunun açıklamasını araştırabilirler ve hiçbir şeye dokunmadan Fransızcada da aynı olduğunu düşünüp uygulayabilirler.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Açtım sözlüğü rastgele bir sayfaya baktım:</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">''<b>Cesser</b>'' fiilini gördüm hay Allah daha önce de karşılaşmamışım Transitif mi Intransitif mi direct mi indirect mi elde avuçta bir şey yok gel de çık işin içinden. Hayır velveleye gerek yok.Açtım internetimi anlamını öğrendim bir de örnek cümle buldum:</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Cesser: Durmak, kesilmek; kesmek, durdurmak, son vermek</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Les employés cesseront le travail à seize heures.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- İşçiler işi saat 16.00'da bırakacaklar/son verecekler.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">İşçiler neyi bırakacak? İşi. Var mı içinde à, de, pour, en, vers, par gibi prepozisyonlar yok?</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Cesser qqch</b>: Bir şeyi bırakmak, bir şeyi durdurmak. Sade iki unsurdan oluştu bu kadar.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Özet olarak Transitif direct fiiller nesne alan fiillerdir ya da o esnada nesne almışlardır ancak nesne alırlarken herhangi bir prepozisyon söz konusu olmaz. Biz bunlara Türkçede geçişli fiiller diyoruz.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Acheter qqch: Bir şey satın almak.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Regarde qqch: Bir şey izlemek.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Ronger qqch: Bir şeyi kemirmek.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Conter qqch: Bir şey anlatmak.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Voir qqch ou qqn: Birini ya da bir şeyi görmek.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Perdre qqch: Bir şey kaybetmek</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">İşte olayımızın özeti budur arkadaşlar.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">⧪<b> Transitif Indirect Fiiller</b>: Bu defa ise fiile sorduğumuz sorular: Kime? Neye? Kimden? Neyden? şeklindedir. Bu yöntem ile cümlenin COI öğesini bulmuş oluruz. Bu işlemin sonucunda ise fiilimiz nesne aldığı için Transitif geçişli fiil olur tek fark <b>Transitif INDIRECT</b> olarak bir değişiklik ortaya çıkarmasıdır. Sonuç olarak bir üstteki maddemizde Transitif DIRECT demiştik.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Transitif Indirect fiiller içinde ise bir COI öğresinden bahsetmiş oluruz. Fonksiyon yine aynı içinde bir nesne olacak amma velakin bu defa fiilin sahip olduğu ya da olabileceği bir prepozisyon olmasından söz edeceğiz. Kime? Neye? Kimden? Neyden? sorularına cevap arayacağız cevap bulabiliyorsak bulduğumuz şey COI[Complement d'object indirect] bahsi geçen fiilimiz ise Transitif Indirect bir fiil olacak. Yani fiilimizde <b><i>(à, de, pour, en, vers, par)</i></b> gibi prepozisyonlar gözümüze ilişecek. İşte maddemizin açılımı açıklaması bu şekilde. Ne kadar basit değil mi? </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Le professeur a parlé de la famille au Moyen Âge.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Öğretmen ortaçağdaki aile modeli hakkında konuştu. Neyden konuştu Ne konuştu?</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"> Ortaçağda aile modeli hakkında konuştu. Dikkatimizi hemen fiilimize yönlendiriyoruz ve karşımıza [Parler de qqch: Biri ya da bir şey hakkında konuşmak] sonucu çıkıyor. Diğer yayınlarımızda da hep bahsetmiştik bir fiil öğrenirken farklı kullanımlarını ve sahip olduğu ya da olabileceği prepozisyonlarını da alın zihninize dedik işte bunun neden önemli olduğunu bu konuda görebiliyoruz aşikar şekilde.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Bu örnek cümledeki çıktımız <b>Parler de qqch</b>: Bir şey hakkında konuşmak.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">İçinde ''de'' prepozisyonu var ve bu bize bu fiilin ''Transitif Indirect'' olduğunu göstermelidir.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Parler à qqn</b> olsa yine aynısıydı Transitif Indirect.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je rêve <b>d</b>’un beau voyage.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Güzel bir tatil hayal ediyorum. Neyi hayal ediyorum? Güzel bir tatil.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Hemen ilk bakışta yüzeysel, düz mantık ilerlerseniz bu fiil için Transitif direct diyebilirsiniz ve dikkatsizliğimizden ötürü bizi yanlışa götürecektir. Bakın arkadaşlar ya hepi topu bir harf, bir nokta, bir virgül gördüğünüzde bunları hafife almayın hepsinin orada olma sebebi var ve bir vazife taşıyor. Örnek cümlemizde bir ''de'' var yine! Bu insanlara ''Je reve un beau voyage'' demek çok kolay gelmiş aa durun kendimize iş çıkaralım şuraya bir ''<b><i>de</i></b>'' koyalım düşüncesiyle ''Je reve <b><span style="color: #cc0000;">d</span></b>'un beau voyage'' mı yapalım demişler?? Hayır. Kural neyse odur. Detayları göz ardı etmeyeceğiz Fransızca öğrenirken.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Rever de qqch</b>: Bir şeyin hayalini kurmak diye bir fiil var bu fiilin aslı astarı budur bizde bunu doğruca öğrenip kullanırken özünü bozmadan kullanmak durumundayız. Yine fiilimizde bir adet ''de'' prepozisyonu olduğu için bu fiilimize ''<b>Transitif Indirect</b>'' demek zorundayız.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"></span><br />
<a name='more'></a><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Ce gros arbre résiste bien à la tempête.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Bu büyük ağaç fırtınaya iyi dayanıyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Burada fiil analizimizi yapalım cümledeki à öğesi hasbel kader orada değil. Sebebi de bu fiilin bir şeye dayanmak, direnmek anlamı ''Resister à qqch'' kullanımından gelmesidir. Ağaç iyi dayanıyor? Neye dayanıyor ? Fırtınaya. Fiilimiz neydi ''Resister à qqch'' bu da fiilimizin yine ''Transitif Indirect'' olduğunu gösterir çünkü prepozisyon taşıyor bu şekliyle. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Bu kadar açıklamanın ardından kabaca bir harita oluşmuştur zihnimizde arkadaşlar sistem hep bu şekilde işleyecektir birkaç örnek daha verelim.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je souris à ma voisine.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Komşuma gülümsüyorum.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Kime? Komşuma.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Soruire à qqn</b>: Birine gülümsemek > Transitif indirect.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Parler à qqn: Biriyle konuşmak</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Parler de qqch: Biri hakkında konuşmak.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Téléphoner à qqn: Birine telefon açmak/Birini aramak</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Répondre à qqn ou qqch: Birine ya da bir şeye cevap vermek</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Asister à qqch: Bir şeye yardım etmek</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">gibi gibi COI' öğesi olan fiilleri yani prepozisyon taşıyanları büyük oranda Transitif Indirect fiiller olarak kabul edebilirsiniz. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">⧪ <b>Intransitif Fiiller</b>: Bu etapta ise sizlerin de az çok tahmin ettiğini varsayıyoruz hiçbir şekilde <b>COD</b> veya<b> COI </b>almayan fiillerden bahsedeceğiz. Yani nesne almayacaklar ve işlevlerini bir başlarına yerine getirecekler. Bu da konumuzun en basit kısmıdır tabi bu maddemiz için uygulama noktasında bir sonuç çıkarabilmek için mantığımızı kullanmak yeterli olacaktır. Ek olarak Türkçede bu fiilleri geçişsiz fiiller olarak biliriz.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je marche. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Yürüyorum?</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Ne yürüyorum? Kime yürüyorum? Kimden, Neyden Yürüyorum? Cevap yok. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Intransitif bir fiildir.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je dors.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Uyuyorum.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Kime?Neye?Neyden?? Cevap yok</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Intransitif bir fiildir.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Les chevaux galopent.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Atlar dört nala koşuyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Tu fais quoi?</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je mange. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Bakın Manger fiili için az önce transitif direct demiştik nesne aldığı için ama bu kez yok. Sadece yiyorum/yemek yiyorum denmiş bu örnekte doğal olarak Intransitif bir fiildir.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je me leve à sept heures tous les matins.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Her sabah 7'de kalkıyorum.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Var mı sorun? Ne?Neye?Kime sorularına bir cevap yok. Zaten pronominal fiiller Intransitiftir arkadaşlar.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">⧪ Şimdi bir dip not düşelim. Bazı fiiller hem Intransitif hem de transitif olabiliyorlar. Bu nasıl kullandığıyla veya nasıl kullandığımıza bağlıdır.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Mesela Sortir çıkmak demektir</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Ancak Sortir qqch: Bir şey çıkarmaktır.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Monter: Çıkmak</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Monter qqch: Bir şey çıkarmak</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Passer: Geçmek</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Passer qqch: Bir şeyi geçirmek gibi gibi.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">⧪ Bir diğer husus ise, Transitif Indirect fiillerde sizlere kılavuz olması adına prepozisyon gördüğünüzde Transitif Indirect yaftasını vurun demiştik bunun içinde bir istisnadan bahsetmemiz gerekmektedir. Bu şekilde prepozisyon alan bazo fiiller <i>aller, arriver, venir, </i>gibi prepozisyonları olmasına rağmen doğuştan Intransitiftir. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Örneğin;</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Je vais à la piscine</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Havuza gidiyorum. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Bu şekilde özellikle bu fiillerde görmüş olduğunuz ''à'' prepozisyonu sizi yanıltmasın. Kaldı ki birkaç dilbilgisi ile bunun farklılık taşıdığnı anlamanız gerekir. Burda bir zarf tümleci var cümledeki | à la piscine | bir COD ya da COI değildir apaçık bir biçimde. İşin kitabına göre konuşmak gerekirse, burada bir yer söz konusudur ve ''Un complément circonstanciel de lieu'' öğesidir cümlenin.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Venir de quelque part</b>: Bir yerden gelmek.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Venir à quelque part</b>: Bir yere gelmek</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Arriver en/à quelque part</b>: Bir yere varmak gibi gibi..</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Mesela:</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- L'enfant pleure la nuit.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Çocuk gece ağlıyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Ağlamak fiili COD almış (la nuit) o zaman bu transitif direct bir fiildir. Böyle bir şey mümkün olabilir mi? O zaman:</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Pleurer la nuit: Gece ağlamak.. diye bir fiil mi varmış insanlık tarihinde?? Gülünç sadece.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Pleurer: Ağlamak fiilidir ve intransitiftir. La nuit öğesi ise, Un complément circonstanciel de temps tanımına sahiptir. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<b><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşmaktan çekinmeyin arkadaşlar, herkese başarılar.</span></b></div>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-52480637799185240452018-07-24T18:19:00.000-07:002018-11-27T14:37:57.826-08:00Fransızce ''De toute façon'' Anlamı ve Örnek Cümleler<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: #cc0000; font-weight: bold;">De toute façon </span> [Dö tut fason]: Her nasılsa, her şekilde, her halükarda, her koşulda, her türlü, her sonuçta, her ne olursa olsun, nasılsa gibi Türkçeden karşılıklar verebiliceğimiz bir zarftır. Elbette ki Türkçeden verdiğimiz bu karşılıklar kullanıldığı durumlara göre farklı anlamlara da gelebildiğinden verdiğimiz örnek cümlelerde daha net anlaşılır hale gelecektir. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">İşte bu ifadeyi en iyi şekilde kavramamıza vesile olacak olan hepimizin bildiği o manidar söz:</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Ne prenez pas la vie trop au sérieux, <b>de toute façon</b>, vous n'en sortirez pas vivant.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Hayatı çok fazla ciddiye almayın, nasılsa içinden sağ çıkamayacaksınız. 😣</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Avec la crise, tout le monde va plus mal <b>de toute façon</b>.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Kriz ile beraber nasılsa herkes tökezleyecek.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- S'il la perd un jour, ou s'il me perd, <b>de toute façon</b> il sera malheureux.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Eğer bir gün onu ya da beni kaybederse her şekilde mutsuz olacak.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- <b>De toute façon</b>, on va gagner la finale.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Her halükarda finalı kazanacağız.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">-<b> De toute façon</b> on va trouver une solution.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Her şekilde bir çözüm bulacağız.</span><br />
<b><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></b>
<b><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></b>
<b><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz ayrıca ifademiz için sizler de yorum alanına telif hakkı sizde olacak olan bir cümle bırakabilirsiniz.</span></b></div>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-64320357477692729682018-07-24T08:42:00.000-07:002018-11-27T14:37:33.415-08:00Fransızca ''Avoir l'air'' Açıklama ve Örnek Cümleler<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Fransızcada ''<b><span style="color: #cc0000;">Avoir l'air</span></b>'' kullanımı oldukça yaygındır ve Fransızca dağarcığımıza yapacağımız iyi bir yatırımdır diyebiliriz. Anlam olarak; gibi görünmek, - görünümüne sahip olmak, -görünüşü olmak, gibi hali olmak şeklinde Türkçemize transfer edilebilir.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Kullanış biçimi olarak 3 biçimden bahsedebiliriz tabi ki anlamlar yine aynı kapıya çıkmaktadır.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Avoir l'air + adjectif</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Avoir l'air de + noun </span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Avoir l'air de + verb infinitive</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Avoir fiilini önce kişi zamirimize göre çekimler sonra başka bir şeye karışmadan verip veriştiririz. Şimdi örnek cümlelerimizle beraber ne yaptığımızı belirgin hale getirmeye çalışalım.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">En bilineni:</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Tu <b>as l'air </b>fatigué?</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Hasta görünüyosun?</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Ce patient <b>a l'air </b>inquiet au sujet de sa santé.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Bu hasta sağlığı konusunda endişeli görünüyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"> [au sujet de + qqch: Bir şey hakkında ... ]</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Les nouvelles <b>ont l'air</b> rassurantes.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Haberler güven verici görünüyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- La lauréate du concours<b> a l'air</b> heureux.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Yarşmanın kazananı mutlu görünüyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Les joueurs de l'équipe <b>ont l'air</b> détendu, mais le regard déterminé.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Takım oyuncuları sakin görünüyor ama bakışları kararlı.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Tu <b>as l'air</b> embarrassé.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Sıkıntın var gibi.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- La maison<b> a l’air</b> abandonnée.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Ev terkedilmiş gibi görünüyor.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- La pomme <b>avait l’air</b> fraîche.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Elmanın taze bir görüntüsü vardı.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Ma soeur <b>avait l’air</b> troublée.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Kız kardeşim sıkıntısı var gibiydi.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Melisa<b> l'air d</b>'aller à une fête.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Melisa'nin eğlentiye gider gibi bir hali var.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Tu<b> as l'air d</b>'un artiste.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Artist gibi görünüyorsun.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">- Nazlı<b> avait l'air d</b>'une princesse.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Nazlı prensesler gibiydi.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br />
<b>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</b></span></div>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-85997557465826186372018-06-02T05:01:00.001-07:002018-07-24T18:30:04.092-07:00Fransızca ''Avoir Envie de'' ne demek? <div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><span style="color: #cc0000;">Avoir envie de</span></b>: Bu yapı Fransızcada -bir şey yapmak istemek, bir şey yapmayı canı istemek, -canı çekmek, bir şeyi arzulamak gibi anlamlar ifade eder. İngilizce bilenler için ''<b>Crave</b>'' fiilini referans gösterebiliriz. Kullanım evresinde ise devamında bir isim(nom) ya da mastar(infinitif) bir fiil kullanırız. Avoir fiilini zamirimize göre çekimler ve yolumuza devam ederiz.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'ai <b>envie de partir</b> en Italie pour les vacances.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Tatilde İtalya'ya gitmek istiyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'<b>ai</b> <b>envie de<span style="color: #990000;"> raconter</span></b> des histoires différentes comme de jouer des rôles très différents, ça m'excite plus.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Farklı rolleri oynamak gibi farklı hikayeler anlatmak istiyorum, beni daha çok heyecanlandırıyor.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- On est un couple très discret, on n'<b>a</b> pas <b>envie de</b> <b><span style="color: #990000;">se montrer</span></b>."</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Çok sağduyulu bir çiftiz, kendimizi göstermek istemiyoruz.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Tu n'as pas du tout l'air d'<b>avoir</b> <b>envie de <span style="color: #990000;">manger</span></b>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Hiç yemek istiyor gibi görünmüyorsun.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Vous n'<b>avez </b>pas <b>envie de</b> <b><span style="color: #990000;">partager</span></b> ces informations?</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu bilgileri paylaşmak istemiyor gibisiniz?</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il ne semble pas <b>avoir envie de <span style="color: #990000;">parler</span></b>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Konuşmak istiyormuş gibi görünmüyor.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Vildan <b>a</b> vraiment <b>envie de</b> <span style="color: #990000;"><b>chocolat</b></span>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Vildan çikolata istiyor.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il fait chaud et j'<b>ai envie</b> <b>d</b>'<b><span style="color: #990000;">une glace.</span></b></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Hava sıcak ve canım dondurma istiyor.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'<b>ai envie</b> <b>de</b> <b><span style="color: #990000;">toi</span></b>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Seni istiyorum. [aşk içerir]</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'<b>ai envie d</b>'<b><span style="color: #990000;">aller</span></b> aux toilettes!</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Tuvalete gitmek istiyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</span></b></div>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-20059718422844795622018-06-01T09:00:00.000-07:002018-12-16T07:17:51.687-08:00Fransızca ''Bien que'' Tanımı ve Örnek Cümleler<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fransızcada ''<b><span style="color: #cc0000;">bien que</span></b>'' <b><i>-rağmen</i></b>, <b><i>-diği/dığı halde</i></b> gibi anlamlar taşıyan, tabiri caizse Fransızca aleminde fonksiyonel olarak aranan adam niteliğinde olan dil unsurlarından biridir. Kullanımında ise şüphesiz <b><span style="color: #990000;"><a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com/2018/03/franszca-le-subjonctif-konu-anlatm.html" target="_blank">SUBJONCTIF</a></span></b> bilgisi ve uygulaması gerekmektedir. Fransızca içinde eş görevlilerinden örnek vermek gerekirse; ''<b><i>malgrè/en dépit de</i></b>'' kullanımlarından bahsedebiliriz. İngilizce için ise karşılık olarak ''<b><a href="http://ingilizcekitabimiz.blogspot.com/2018/01/ingilizce-in-spite-of-despite-although.html" target="_blank">although</a></b>'' örneğini verebiliriz. Türkçe anlamlarıyla birlikte birkaç örnekle biz de bu konumuzu kalıcı hale getirelim.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Bien qu</span></b>'il <b>fasse</b> très froid, les élèves vont à l'école.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Çok soğuk olmasına rağmen çocuklar okula gidiyorlar.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Bien qu</span></b>'il <b>soit </b>inquiet, il n'en laisse rien paraître.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Endişeli olduğu halde bunu hiç belli etmez.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Bien que</span></b> tu <b>sois</b> très gentil, il n’est jamais content.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Çok nazik olmana rağmen bundan hiç memnun değil.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Bien que</span></b> les jeunes <b>soient</b> inquiets pour leur avenir, ils restent positifs.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Gençler gelecekleri konusunda endişeli oldukları halde, pozitif kalıyorlar.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Mon collègue n'a pas accepté l'invitation<b><span style="color: #990000;"> bien qu</span></b>'il <b>ait</b> le temps.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Arkadaşım vakti olduğu halde daveti kabul etmedi.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Bien que</span></b> les enfants <b>aient</b> réussi leur exercice, ils n'ont pas été récompensés.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Öğrenciler alıştırmalı başarıyla bitirdikleri halde ödüllendirmediler.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Bien qu</span></b>'il<b> fasse</b> très beau, nous avons pas envie de sortir! </span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Hava çok güzel olduğu halde canımız dışarı çıkmak istemiyor.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Puis-je changer mon billet, <b><span style="color: #990000;">bien que</span></b> je l’<b>aie</b> acheté en promotion ?</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Biletimi promosyon olarak almış olmama rağmen değiştirebilir miyim?</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Bien que</span></b> le cuisinier <b>ait</b> changé, le restaurant n’a pas perdu de clients.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Aşçısını değiştirmesine rağmen, restoran müşterilerini kaybetmedi.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">⧭ Pekala ''<b>bien que</b>'' kullanımı hususunda aşağıdaki iki cümle için bir farklılık olduğunu söyleyebilir miyiz?</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"></span><br />
<a name='more'></a><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Sache<b> bien que</b> c'est la dernière fois que je t'aide ! </span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je vois <b>bien que</b> tu n'as pas fini ton travail.</span><br />
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></b>
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></b>
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</span></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-87842179940593315092018-05-31T18:29:00.001-07:002018-11-27T14:39:06.724-08:00Fransızca Afin que / Afin de Tanımı ve Örnek Cümleler<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fransızcada <b><i>-diye</i></b>, <b><i>-mesi/ması için</i></b>, <b><i>-mek/mak için</i></b> <b><i>-sin/sın diye</i></b> gibi anlamlara gelen bu iki bağlacımız Fransızca içinde kullanımı pek sık olan, ifadelerimize özgünlük ve akıcılık kazandıran bir unsurdur. İkisi de aynı manaya hizmet etmekte ancak aralarındaki tek fark birinin mastar[infinitif] bir fiil kullanımı gerektirmesi diğerinin ise <a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com/2018/03/franszca-le-subjonctif-konu-anlatm.html" target="_blank"><b>SUBJONCTIF</b></a> kullanımı gerektirmesidir. İngilizce bilenler için anlaşılmasını kolay hale getirmek adına <b>Afin que</b> için ''<b><u><a href="https://ingilizcekitabimiz.blogspot.com/2018/06/ingilizce-so-that-acklama-ve-ornek.html" target="_blank">So That</a></u></b>'' ve<b> Afin de</b> için ''<b><u><a href="http://ingilizcekitabimiz.blogspot.com/2018/02/ingilizce-in-order-to-ve-in-order-that.html" target="_blank">In Order to</a></u></b>'' örneğini verebiliriz. Örneklerle anlatımımızı detaylandıralım..</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><span style="color: #cc0000;">Afin de</span> +<span style="color: #cc0000;"> Verb Infinitif [mastar/fiil]</span></b><span style="color: #cc0000;">:</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Elle s’entraîne <b><span style="color: #990000;">afin de</span></b> <b>gagner</b> une médaille.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bir madalya almak için çalışıyor.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je suis arrivé tôt<b><span style="color: #990000;"> afin de</span></b> <b>pouvoir</b> étudier le dossier.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Dosyayı inceleyebilmek için erken geldim.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ils me payèrent <b><span style="color: #990000;">afin de</span></b> les<b> distraire</b>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Onları oyalamam için bana ödeme yaptılar.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il est resté calme <b><span style="color: #990000;">afin de</span></b> <b>ne pas déclencher </b>une bagarre.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bir kavga başlamasın diye sakin kaldı.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- L'armée est intervenue <b><span style="color: #990000;">afin de</span></b> <b>rétablir</b> l'ordre.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ordu yeniden düzeni sağlamak için müdahelede bulundu.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"></span><br />
<a name='more'></a><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- N'hésitez pas à vous faire aider<b><span style="color: #990000;"> afin de</span></b> <b>gagner</b> du temps et de trouver le bon réglage.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Zamandan tasarruf etmek ve doğru parametreleri bulmak için yardım almaktan çekinmeyin.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Afin de</span></b> <b>poursuivre</b> l'impression, vous devez annuler la tâche dans la mémoire interne de l'imprimante.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Yazdırmaya devam etmek için, yazıcının dahili belleğinde işlemi iptal etmeniz gerekecektir .</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Mais dans un cas comme dans l'autre, nous avons tous besoin de faire le point,<b><span style="color: #990000;"> afin de</span></b> <b>pouvoir</b> organiser efficacement nos travaux.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Her iki durumda da, işimizi anlamlı bir şekilde organize etmek için hepimizin nerede olduğumuzu bilmemiz gerekir.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><span style="color: #cc0000;">Afin que</span></b> <b>+</b> <span style="color: #cc0000;"><b>SUBJONCTIF</b></span>:</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Nous travaillons avec les provinces et les Canadiens <b><span style="color: #990000;">afin que</span></b> notre pays <b>soit</b> encore meilleur.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ülkemizin daha iyi hale gelmesi için eyaletler ve Kanadalılarla birlikte çalışıyoruz.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Mon père m'a prêté de l'argent <b><span style="color: #990000;">afin que</span></b> je<b> puisse</b> partir en vacances cet été.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu yaz tatile çıkabilmem için babam bana para verdi.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Appelle-moi <b><span style="color: #990000;">afin que</span></b> je <b>puisse</b> t'expliquer.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Sana açıklayabilmem için beni ara.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ma voisine a acheté une voiture à son fils<b><span style="color: #990000;"> afin qu</span></b>'il <b>puisse</b> aller travailler en ville.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Komşum şehirde çalışmaya gidebilsin diye oğluna bir araba satın aldı.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Elle porte des lunettes noires <b><span style="color: #990000;">afin que</span></b> personne la <b>reconnaisse</b>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Kimse onu tanımasın diye siyah gözlük takar.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ils envoyèrent un courrier <b><span style="color: #990000;">afin que</span></b> cela <b>soit</b> plus facile.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Daha kolay olması için kurye gönderdiler.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Relisez soigneusement le contrat, <b><span style="color: #990000;">afin qu</span></b>’on ne <b>court </b>pas de risques.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Risk almamak için kontratı dikkatlice okuyun.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b><span style="color: #990000;">Afin que</span></b> nous <b>puissons</b> rentrer plus vite, je vous propose de prendre l'autoroute.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Daha çabuk dönebilmemiz için otoyolu kullanmayı öneriyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il crie très fort <b><span style="color: #990000;">afin que </span></b>quelqu'un l'<b>entende</b>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Biri onu duysun diye avazı çıktığı kadar bağırıyor.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- La porte était fermée avec un cadenas, <b><span style="color: #990000;">afin que</span></b> l'enfant ne<b> puisse</b> pas manger.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Çocuk yemek yiyemesin diye kapı asma kilit ile kapatılmıştı.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</b></span>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-21234108655105969182018-05-24T19:05:00.002-07:002018-05-25T06:42:25.840-07:00Fransızca ''Relatif Composé'' Kapsamlı Bakış..<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fransızcada <b><a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2016/05/franszca-les-pronoms-relatifs-simples.html" target="_blank">Relatif Simple</a></b> konusunun daha kompleks şekli olan ''<b><span style="color: #cc0000;"><a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2017/03/franszca-pronoms-relatifs-composes.html" target="_blank">Relatif Composé</a></span></b>'' konusunun daha detaylı şekilde incelenmesi, basite indirgenmiş şekilde anlatılması gereksiniminin olduğunu gözlemledik ve bu yayında dilimiz döndüğünce bu konuyu daha anlaşılır hale getirmeye çalışalım.. Şimdiden şunu ifade edebiliriz ki; bu aşamaya kadar geldiysek biz bu Fransızcanın belini bükmüşüz demektir arkadaşlar.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fransızca'da sözel yada oral yoldan bir ifade, söylem oluştururken kuracağımız cümlenin dizilimine, Sıfat/zarf/özne gibi unsurlarını oluşturduktan sonra yüklemimizi işlerken dikkat etmemiz gereken en önemli cümle elemanlarımızdan biri FİİL'dir. Hep söylüyoruz Fransızcada fiilleri zihnimize, not kağıtlarımıza aktarırken her zaman, kesinlikle ve kesinlikle fiilleri varsa eğer ya da kaç türden varsa <b><i>PREPOSITION</i></b>'larıyla beraber kaydetmeliyiz ve öğrenmeliyiz. Çünkü Relatif kullanımı gerektiğinde bizler Relatif Composé mi, Relatif Simple mi hangisini tercih edeceğimizi ancak bu yolla belirleyebiliriz.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Buraya Relatif Composé' unsurlarını anımsatma mahiyetinde servis edelim:</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>auquel</b> (masculin, singulier), <b>à laquelle</b> (féminin singulier), <b>auxquels </b>(masculin pluriel), <b>auxquelles</b> (féminin pluriel)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>lequel</b> (masculin, singulier),<b> laquelle </b>(féminin singulier), <b>lesquels </b>(masculin pluriel), <b>lesquelles</b> (féminin pluriel)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>duquel </b>(masculin, singulier), <b>de laquelle</b> (féminin singulier), <b>desquels</b> (masculin pluriel), <b>desquelles </b>(féminin pluriel)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Farzedelim tüm bunları dişi/eril formlarıyla tekil/çoğul biçimleriyle adımız gibi biliyoruz pekala bunları kullanmak söz konusu olduğunda ne yapacağımızı bilemez bir durumda mıyız?</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"> Bizler Relatif Composé ile bağlama, bağlantı kurma işlemi yapıyoruz. Halkaları birleştirip ifademizi karmaşıklıktan, anlaşılmızlıktan kurtarıyoruz, boncukları ipe dizip değerli bir kolye ya da bir tespih ortaya çıkırıyoruz. Önce ne yaptığımızı bir kavrayalım. Gelin kolları sıvayalım bu işi çözelim, mantığını kavrayalım.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><u>Relatif Composé ile kurulmuş bir cümle</u>:</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- L'arbre sous lequel nous jouons est haut.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"> Diyor ki: Altında oynadığımız ağaç yüksektir.(uzundur)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Biz bir ağacın altında oyun oynuyoruz.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Nous jouons sous un arbre.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bu ağaç yüksek.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Cet arbre est haut.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
</span><br />
<a name='more'></a><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">İfadenin sahibi anlatmaya çalıştığımız konuyu kullanarak ifadesini dizayn etmiş tek cümleye indirmiş toparlamış tertip etmiş. Bu işlemi yapmadan önce ise, ifadesi iki cümleden oluşuyormuş. Bakalım nasıl yapmış?</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Burada dikkat çeken en önemli nokta, ağaç kelimesini tekrar etmemek çünkü vurgusu yapılan, üzerinde çalışma yapılmış olan kavramımız Ağaç kelimesi.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Şimdi fiilimize göz atalım. Jouer: Oynamak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Hiçbir preposition kullanmadan Je joue, tu joues şeklinde basitçe oynuyoruz diyebiliyoruz demek ki.Amma velakin: Burda bizim dikkat kesilmemiz gereken husus, fiil olacak ve çıktımız ne olmalı?</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Jouer sous quelque chose: Bir şeyin altında oynamak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Peki tezgahımızda işlememiz gereken unsur neydi? >> Ağaç. L'arbre. Masculin ve tekil durumda. Bize ne lazım o zaman?? hem tekil hem masculin olanı hangisiydi ==> Lequel.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">O zaman başlayalım.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>L'arbre</b>: Ağaç</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ee nolmuş ağaca??</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>sous lequel nous jouons</b>: Altında oynadığımız (ağaç)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Yok yaa sonra ??</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>est haut</b>: Yüksektir.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Vay canına!</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Parça pinçik ettiğimiz ifadenin atomlarına ayrılmış şekli işte bu şekilde. Sıradaki örneklerimizle işlem sıralamasını kavrayacağınızdan hiiç mi hiç şüphemiz yok..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- La société pour laquelle je travaille est à Ankara.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Çalıştığım şirket Ankarada'dır. (Kendisi için, adına çalıştığım şirket)</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bakın hemen gözlerimiz fiile kilitleniyor. Bütün sihir, bütün şifre fiilde sakli, şeytan ayrıntıda gizli.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ne gördük şimdi, ne çıkarımsadık<b>?</b></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Travailler pour quelque chose</b>: Bir şey için çalışmak. (Kurum, kuruluş vs)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je travaille pour une société.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ben bir şirkette çalışıyorum, (Şirket için çalışıyorum)</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Cette société est à Ankara.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu şirket Ankara'dadır.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Pekala şimdi biz neyi tekrarlamaktan kaçınıp, dikkatleri üzerine çekiyoruz? Şirket ismi.. Hemen Analitik düşünce moduna geçelim: La société: Feminin/tekil ==> Laquelle</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>La société</b>: Şirket</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Pour laquelle je travaille</b>: Kendisi için çalıştığım (şirket)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
</b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>est à Ankara</b>: Ankara'dadır.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Görüyorsunuz anlatmaya gerek yok, İşleme ilk önce neyi vurgulamak, neyi tekrarlamak istemiyorsak ondan başlıyoruz. Sonra onu préposition'umuz takip ediyor ve ardından uygun düşen Relatif Composé unsurumuz geliyor.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Türkçeden devam edelim..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ben bir müzenin yakınında oturuyorum.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu müze, Louvre müzesi.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Yakınlarında oturduğum/yaşadığım müze Louvre müzesidir.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Şuan bizim neyi bilmemiz gerekiyor? İlk önce ''Yaşamak/Oturmak'' ne demek onu bilmemiz icap eder ve arkasından da bir şeyin yanında yaşıyorum derken ihtiyacımız olan nedir?</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Yani: <b>Habiter prés de qqch</b>: Bir şeyin yakınında oturmak/yaşamak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Habiter: Yaşamak/oturmak | Prés : Yakınında. | Le musée: Müze.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'habite prés d'un musée. Bir müzenin yakınında oturuyorum.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">[Prés de ... qqch şeklinde kullanıldığını bildiğimizi varsayıyoruz bu da nedir olmasın.]</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ce musé est Le musée du Louvre.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu müze Louvre müzesidir.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Neye vurgu yapıyoruz, hangi kelimeyi tekrarlamak istemiyoruz? Le musée: Masculin/Tekil: lequel</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">On y va !!</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Le musée</b>: Müze</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Prés duquel j'habite</b>: Yakınınında oturduğum (müze)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>est Le musée du Louvre</b>.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Duquel nedir? de + lequel kaynaşmasının bir sonucu. prés de lequel olmayacağı için. Bu eğer feminin bir kavram olsaydı, ''prés de laquelle'' olurdu.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- La fabrique prés de laquelle j'habite est bien décorée.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Yakınında oturduğum fabrika iyi dekore edilmiş.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">gibi gibi..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Devam:</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Le bureau sur lequel je travaille est en bois.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Üzerinde çalıştığım masa(çalışma masası) ağaçtandır.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je travaille sur un bureau.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bir masada çalışıyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ce bureau est en bois.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu masa ağaçtan(ahşap).</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Neye baktık hemen:<b> Travailler sur qqch</b>: Bir şeyin üzerinde çalışmak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Le vase à côté duquel tu as posé la lampe est très beau.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Yanına lambayı koyduğun vazo çok güzel.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Tu as posé un vase à côté d'une lampe.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Lambanın yanına bir vazo koydun.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ce vase est tres beau.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu vazo çok güzel.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Çıkarımımız nedir: <b>Poser qqch à côté de qqch</b>: Bir şeyin yanına bir şey koymak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Not</b>: Görüldüğü gibi fiillerin yapılarını bilmek, aynı zamanda nesnelerin cinsiyetlerine vakıf olmak bu konuda ve Fransızcanın tüm aşamalarında epey önemli.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Birde, à prépositionu mevzu bahis olduğunda dikkat etmemiz gereken bir husus, kişi ve kişi zamirlerinde ''qui'' kullanılması kuralı..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Mesela;</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je pense à un cadeau pour l'anniversaire de Kaan.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Kaan'ın doğum günü için bir hediye düşünüyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ce cadeau est vraiement preciuex.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu hediye gerçekten değerli.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Le cadeau</b>: Hediye</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>auxquel je pense</b>: Düşündüğüm (hediye)</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>est vraiement precieux</b>: gerçekten değerli.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">şeklinde bir nesne üzerinden à prépositionu'nu işledik.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ancak kişi ve kişi zamirleri söz konusu olduğunda ''qui'' zamirini kullanmamız söz konusu.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">L'homme<b> à qui</b> je pense.. Düşündüğüm adam..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Le garçon<b> à qui</b> je pense.. Düşündüğüm çocuk.. gibi gibi..</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Çünkü: Penser à qqn ou qqch..</span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><br /></b></span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><br /></b>
<b>Yayınımızı geliştirmek adına sorularınızı ve önerilerinizi varsa konuyla ilgili örneklerinizi ya da uygulamada zorlandığınız relatif composé türünü</b><b> yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</b></span><br />
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-75300957639027873402018-05-11T05:13:00.000-07:002018-11-27T16:28:05.622-08:00Fransızca ''Dès'' Açıklama ve Kullanımı <span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fransızcada ''<b><span style="color: #cc0000;">Dès</span></b>'' edatı cümlede <b><i>-den itibaren</i></b>,<b><i> -den beri </i></b>anlamlarını ifade etmede bizlere yardımcı olur. Bir durum veya eylemin zamansal anlamda çıkış noktasını ifade etmekten bahsediyoruz da diyebiliriz.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Vous partirez <b>dès</b> demain ?</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Yarından itibaren gidiyor musunuz? </span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b>Dès </b>six heures, il est débout</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Altı saatten beri ayakta.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b>Dès</b> demain, je cesse de fumer</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Yarından itibaren sigarayı bırakıyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b>Dès</b> le 1er janvier, je me mets au régime</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ocağın birinden itibaren diyete başlıyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b>Dès</b> son arrivée dans cette ville, il s'est fait de nombreaux amis.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu şehre geldiğinden beri bir sürü arkadaşı oldu.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</span></b></span>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-66088815779731931202018-04-19T16:52:00.000-07:002018-11-27T16:28:32.516-08:00Fransızca '' à condition de / à condition que '' Tanımı ve Kullanımları..Fransızcada ''<b><span style="color: #cc0000;">à condition de</span></b>'' ve ''<b><span style="color: #cc0000;"> à condition que</span></b> '' ifadeleri, <b><i><span style="color: #999999;">şartıyla</span></i></b>, <b><i><span style="color: #999999;">koşuluyla</span></i></b> anlamları taşıyan unsurlardır. Aralarındaki tek fark ise, birinin <b><a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2018/03/franszca-le-subjonctif-konu-anlatm.html" target="_blank">SUBJONCTIF</a></b> çekimli fiil kullanımı gerektirmesi diğerinin ise<b> infinitif</b> (mastar) bir fiil kullanımı gerektirmesidir.<br />
<br />
<br />
<b><span style="color: #990000;">à condition de</span></b>: Bu dil unsurumuz ifadelerimizde -mak/mek koşuluyla, -şartıyla anlamı sağlayacaktır ve hemen akabinde fiilimiz mastar (infinitif) formuyla ilave edilecektir.<br />
<br />
- Il réussira <b>à condition de</b> travailler.<br />
- Çalışması koşuluyla başarılı olacaktır.<br />
<br />
- Je peux partir <b>à condition de </b>pas revenir.<br />
- Geri gelmemek şartıyla gidebilirim.<br />
<br />
- Notre place sur terre peut être splendide <b>à condition de</b> résoudre nos problèmes.<br />
- Evrendeki yerimiz sorunları çözmemiz koşuluyla mükemmel olabilir.<br />
<br />
- Ses parents lui ont promis de lui offrir un nouvel ordinateur portable, <b>à condition</b> bien entendu <b>de</b> réussir ses examens.<br />
- Ailesi, sınavlarını başarıyla geçmesi koşuluyla ona yeni bir bilgisayar armağan etme sözü verdi.<br />
<br />
<br />
<b><span style="color: #990000;">à condition que</span></b>: Anlamımız yine aynı şekildedir lakin bu defa<b> <a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2018/03/franszca-le-subjonctif-konu-anlatm.html" target="_blank">SUBJONCTIF</a> </b>kullanımına hakim olmamız gerekmektedir çünkü devamında söz konusu fiilimizde subjonctif modifikasyonu yapılması icab eder.<br />
<br />
<a name='more'></a><br />
- J'acheterai une nouvelle voiture<b> à condition qu</b>'elle <u>soit</u> en bon état.<br />
- İyi durumda olması halinde/şartıyla yeni bir araba satın alacağım.<br />
<br />
- Je viendrai<b> à condition que</b> Zeynep ne<u> soit</u> pas là.<br />
- Zeynep'in orada olmaması koşuluyla geleceğim.<br />
<br />
- Je ferai ce voyage, <b>à condition que </b>vous <u>veniez</u> avec moi.<br />
- Benimle gelmeniz şartıyla bu yolculuğu yapacağım.<br />
<br />
- Tu auras ton argent de poche <b>à condition que</b> tu <u>finisses</u> tes leçons avant.<br />
- Önce derslerini bitirmen koşuluyla cep harçlığını alacaksın.<br />
<br />
- Je te prêterai mon livre<b> à condition que</b> tu me le <u>rendes</u> demain.<br />
- Yarın geri vermen koşuluyla sana kitabımı ödünç vereceğim.<br />
<br />
- Je le ferai<b> à condition que</b> tu me <u>soutiennes.</u><br />
- Beni desteklemen koşuluyla bunu yapacağım.<br />
<b><br /></b>
<b><u>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</u></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-57831057983455016762018-04-16T17:35:00.001-07:002018-04-17T06:48:56.840-07:00Fransızcada Doğru Fiil Kullanımı Nasıl Olmalı?<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fransızca öğrenme sürecinde, agulama dönemini atlattıktan sonra ve yavaş yavaş emekleyerek kendi başımızın çaresine bakabilecek düzeye geldiğimizde sınırlarımızı aşmak, kabuklarımızdan çıkmak ister ve Fransızca ifadelerimizde farklılık yaratmak isteriz. Yeni cümleler, yeni söylemler ve bize pek fazla yabancılığı kalmayan bu dil denizinde özgüvenle sığ sulara doğru kulaç atmak isteriz. İşte bu dönemde Fransızcada alışık aldığımız dişi/eril uyumları, çoğul/tekil uyumları sık sık karşımıza çıkar ve bizi yanlışlara iter. Bunların yanı sıra özellikle fiil tercihleri ve yapıları bizi en çok hataya düşüren, yeri geldiğinde havlu atacak duruma getiren bir unsurdur.Biz de bu duruma doğru yönü gösterecek bir pusulayı kullanım kılavuzuyla beraber sizlere arz etmeye çalışalım. İnternet ortamında Fransızcadan Türkçeye yada Türkçeden Fransızca bir fiil sorgulatırken yapısal ve anlamsal olarak nelere dikkat etmeliyiz ne gibi yollar izlemeliyiz buna bakalım..</span><br />
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Yeni bir Fransızca fiil ile karşılaştığımızda yapılan yanlışlardan bir tanesi bilinçsizce detaylar sunmayan online sözlüklerden yararlanmamızdır. Evet sözlük az çok bizlere fiilin manasını verir ancak bu fiili nasıl kullanabiliceğimiz konusunda yetki ve yetkinlik sunmaz. Bunun sonucunda ise, allak pullak dizayn edilmiş alıcının hem manaca hem anlamca anlamakta zorluk çekebileceği söyleyişler ortaya çıkmaktadır. </span><br />
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Farzedelim ki bir ifadede <b>PARLER</b> fiiliyle karşılaştık. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Nous avons <b>parlé du</b> temps, entre autres choses.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'ai un ami qui <b>sait parler </b>cinq langues.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Vous avez du temps <b>pour parler.</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ils <b>parlent</b> souvent <b>à </b>voix basse.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il <b>parlait </b>toujours <b>à</b> ses voisins.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Elle<b> parle</b> un excellent français.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux <b>parler avec </b>toi.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Burada içinde Parler fiili geçen ve farklı kullanımları olan cümleler var evet hepsi konuşmak demek, sözlük tarnrıçalarınında bizlere servis ettiği gibi. Peki mesele bu kadarı mı? Anlamı elde ettik pekala Parler fiilinin kaç tür kullanımı ve konuşmak manası olan kaç farklı anlamı var ?</span></div>
<div>
<a name='more'></a></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fiil yapısı ve anlamı araştırırken Google arama kısmına aradığınız fiil ve kelimeyi ''<b>definition</b>'' ön ilavesi kullanarak yapın ve çıkan sonuçlar üzerinde biraz vakit geçirin.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Şimdi ''<b><span style="color: #cc0000;">Definition Parler</span></b>'' şeklinde bir tarama yapalım ve çıkan sonuçlardan rastgele birine göz gezdirelim ve ne elde edebiliriz görelim.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRp1G12mhAjtZWgS1o6n0TIWokY9pmjWXbQc099h2G5hiw8tDBT7aCOQaR2nZCzsoDZoCKGuHtVvRbb7gfnGsJfuX0NR3JSlH0nBbfCEKhHsm1EIUpq4yk8Eyy03Xi4KDUIlT970iaWqzP/s1600/asddd.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><img border="0" data-original-height="421" data-original-width="456" height="587" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRp1G12mhAjtZWgS1o6n0TIWokY9pmjWXbQc099h2G5hiw8tDBT7aCOQaR2nZCzsoDZoCKGuHtVvRbb7gfnGsJfuX0NR3JSlH0nBbfCEKhHsm1EIUpq4yk8Eyy03Xi4KDUIlT970iaWqzP/s640/asddd.png" width="640" /></span></a></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">⧫ Discuter avec quelqu'un au sujet <b>de quelque</b> chose ou de <b>quelqu'un</b>, sur un thème : C'est quelqu'un avec qui on peut parler de tout. Parler (de) philosophie.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➮ Biriyle bir şey üzerinde konuşmak yada biri hakkında konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu, kendisiyle her konuda konuşabildiğim kişidir.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Parler <b>de</b> philosophie. Felsefe hakkında/üzerine.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Yani burdan çıkarımsadığımız Parler fiilinin ''de'' prepositionunun olabildiğidir. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Parler de qqn ou quelque chose</b>: Biri yada bir şey hakkında konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Parler avec quelqu'un</b>: Biriyle konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bu farkı gözetmezsek eğer nasıl yanlışlar yapabilirdik?</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je parle Ahmet.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ahmet ile mi konuşuyorum, Ahmet'e mi konuşuyorum, Ahmet hakkında mı konuşuyorum?</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bakın ne olduğu belli değil. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">⧫ Dire quelque chose <b>à quelqu'un</b>, lui exprimer sa pensée au sujet <b>de quelque chos</b>e ou<b> de quelqu'un,</b> faire un discours portant sur tel point : Le Premier ministre a parlé au pays de la situation</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➮ Birine bir şey söylemek, ona bir konu hakkındaki düşüncesini açıklamak. Bir konu üzerine konuşma yapmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Başkan ülkelere durum hakkında konuştu/konuşma yaptı.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Parler à qqn</b>: Birine konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Parler à qqn de qqch</b>: Birine bir şey hakkında konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">⧫ Pour un texte, un film, etc., avoir quelque chose pour sujet, traiter tel point : Ce livre <b>parle d</b>'une découverte médicale.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➮ Bir metin, film gibi konularda ''<i>hakkında</i>'' tanımı yapmak diyebiliriz. Cümleyi analiz ettiğimizde zaten büyük ölçüde manasını ve kullanımını anlamış oluruz.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu kitap tıbbi keşif üzerine/hakkında.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Parler de qqch</b> kullanımı söz konusudur.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">⧫ <b>Évoquer quelqu'un</b> ou <b>quelque chose</b>: Tout ici me <b>parlait de</b> toi.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➮Birini ya da birşeyi anımsatmak. Evoquer fiilini inceledik ve bu yoruma vardık.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Burada her şey bana seni hatırlatıyordu.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Parler de qqn ou qqch</b>: Bakın anımsatmak hatırlamak manası var.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">⧫ Exprimer telle intention, envisager de faire telle ou telle chose : Il <b>parle de</b> déménager. On <b>parle d</b>'une augmentation du carburant.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➮ Niyet ifade etmek, bir şeyi tasarlamak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Taşınmaya niyetleniyor.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Yine <b>Parler de qqch</b> ve başka bir surette.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Görüldüğü gibi kabaca anlam konsulte etmek önümüzdeki ifade hakkında bizlere sadece kifayetsiz anlamsal çıkarımlar sağlar. Halbuki meselenin detayına indiğimizde ciddiyet ve disiplin görürüz hem de tartışmaya kapalı bir ciddiyet. Fiilleri bu yöntemlerle zihnimize eklersek eğer sağlıklı, ayakları yere basan bir Fransızca temeli atmış olur ve bu şekilde alışkanlık kazanmış oluruz. Bu da bizi bu süreçte sağlıklı ve akıcı öğrenmeye yönlendirir. Bu tip Fransızca kaynaklar üzerinden araştırmaları alışkanlık haline getirmeniz dileklerimizle..</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<u><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Yazımızın başındaki Fransızca cümleler bakalım ne anlama geliyorlar.</span></u></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Diğer şeylerin yanı sıra zaman hakkında konuştuk. Parler de qqch: Bir şey hakkında konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Beş dil konuşmayı bilen bir arkadaşım var. Savoir parler une langue: Konuşmayi bilmek (dil)</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Konuşmak için vaktiniz var mı?</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Her zaman yüksek sesle konuşur. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Her zaman komşularıyla/komşularına konuşur. Parler à qqn: Birine/biriyle konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Seninle konuşmak istiyorum. Parler avec qqn: Biriyle konuşmak.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</span></b></div>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-72188572471278066232018-04-15T15:58:00.001-07:002019-02-15T10:05:02.961-08:00Fransızca ''Dejavu'' Dil bilgisel Tanımı..<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;">Herkesin hemen hemen bildiği ve zaman zaman da <b><i>Bu Anı Daha Önce Yaşadım</i></b> takririyle deneyimlediği ''<b>dejavu</b>'' kavramına bilimsel açıdan, dini açılardan ya da kendi nazarımızca bir çok tanım getirilmiştir. Bizler Dejavunun tıbbi oluşumu ya da süreciyle değil de bu kavramın hangi dilden geldiğini ve gelmiş olduğu dilde ne gibi dil elemanlarından oluştuğunu konuşacağız.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><i><b>Dejavu</b></i> ifadesini dildeki oluşumuna uygun şekilde ayırdığımızda karşımıza şu dağılım çıkar;</span></span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b><span style="color: #444444;">Deja</span></b> - <span style="color: #444444;"> <b>vu</b></span></span></span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b>Déjà</b>, Fransızcada, <i>daha önce</i>, <i>henüz,</i> <i>çoktan</i> gibi anlamlara sahip olan bir zaman zarfıdır.</span></span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b>Vu</b>, ise Fransızcada <b>Voir</b> yani <i>Görmek</i> anlamına gelen bu fiilin geçmiş zamanda kullanılan çekimlenmiş formudur.</span></span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;"><br />
Yani bir Frankofon ya da Fransızcada bir şeyi az önce, demin gördüm derken;</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">- J'ai <b>déjà vu</b> > Az önce gördüm {<b><span style="color: #741b47;"> Je deja vü</span></b> }</span></span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;">- Nous avons<b> déjà vu</b> > Az önce gördük { <span style="color: #741b47;"><b>Nuz avon deja vü</b></span> }<br /><br />gibi ifadeler ortaya çıkar. Telaffuz olarak ise Fransızca dilinde [<b>dejavü</b>] şeklinde söylenir çünkü Fransızcada ><b><span style="color: #cc0000;">u</span></b> harfi ><span style="color: #cc0000;">ü</span> şeklinde prononse edilir tabi bu tartışmaya açık olabilir en nihayetinde yabancı dillerden alınan kelimeler hedef dilde belli başlı kırpılmalara ve değişimlere uğrayabilir artık toplum veya devletin ilgili resmi kurumu nasıl uygun bulduysa..</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: medium;"><br />
<br />
Nihai olarak Fransızcadaki iki farklı dil öğesi bir şekilde birbirine ilişmiş ve dilimize zihnimizde yaşadığımız bu hadisenin tanımı olarak müdahil olmuştur.</span>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-12687471035680418902018-04-08T16:21:00.000-07:002018-04-17T06:50:12.971-07:00Fransızca '' à moins que / à moins de '' Açıklama ve Kullanımı<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Fransızcada '' <b>à moins que</b> /<b> à moins de</b> ikilisi Türkçe karşılık olarak <b><i>-medikça -madıkça</i></b> -<b><i>mezse -mazsa</i></b> gibi ifadelerin gerçekleştirilmesi durumunda kullanılır. İngilizce bilenler için ise ''<b>unless</b>'' bağlacını örnek gösterebiliriz.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><span style="color: #cc0000;">à moins de</span></b>: Unsurunun kullanımında fiilimizi bağlacımızın sonuna mastar ''infinitif'' şekliyle ilave eder ve vurgulamak istediğimiz durum ve ifadeyi elde etmiş oluruz.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- On ne peut pas acheter cette maison <b>à moins de </b>gagner au loto.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu evi loto tutturmadıkça satın alamayız.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je cours rarement, <b>à moins d</b>'être pressé.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Acelem olmadıkça nadiren koşarım.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b>à moins de</b> toucher le gros lot, je ne me ferai pas construire une maison.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Büyük ikramiye tutmadıkça, bir ev inşa etmeyeceğim.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<b><i><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">[Etre pressé: Acelesi olmak. > Je suis pressé: Acelem var.]</span></i></b><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Nous ne pourrons jamais améliorer les choses <b>à moins de</b> viser un changement en profondeur. </span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Derin bir değişim amaçlamadıkça hiçbir şeyi daha iyi yapamayız.</span><br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><span style="color: #cc0000;">à moins que</span></b>: Anlam yine aynıdır ancak bu bağlacımızın devamında <a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2018/03/franszca-le-subjonctif-konu-anlatm.html" target="_blank">SUBJONCTIF</a> işlemi yapmamız gerekecektir.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je serai ici à cinq heures <b>à moins que</b> je ne <u>manque</u> le train.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Treni kaçırmadıkça/kaçırmazsam saat beşte burada olacağım.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Cette histoire est à pleurer<b> à moins qu</b>'elle nous <u>fasse</u> rire.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bu hikaye bizi güldürmedikçe ağlamakli bir hikaye.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ne me parlez pas de mes dettes, <b>à moins que</b> vous ne <i>vouliez</i> les payer.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Borçlarımı ödemeyecekseniz/medikçe bana onlar hakkında konuşmayın.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je serai là à 18 h, <b>à moins que</b> ma réunion<u> s'éternise</u>.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Toplantım uzamazsa/madıkça saat altıda orada olacğım.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Vous n'êtes pas vivant <b>à moins que</b> vous<u> sachiez</u> que vous vivez.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Yaşadığınızı bilmediğiniz sürece yaşayan değilsiniz.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'ai assez d'argent pour le restant de mes jours, <b>à moins que</b> je n'<u>achète</u> quelque chose.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Bir şey satın almadığım sürece, günlerimin kalanı için yeterince param var.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</span></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-58840122039471202082018-03-30T07:05:00.001-07:002020-02-04T04:05:10.970-08:00Fransızca '' Le Subjonctif au Présent '' Konu Anlatımı<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b><span style="color: #cc0000;">Subjonctif</span></b> konusu özellikle Fransızca öğrenenler için genellikle kilitli bir kapı niteliğinde olmuş bir konudur. Kimine göre mantığını anlaması güç, kimine göre kullanım alanları, kimine göre ise dilbigisel kullanım biçimleri. Büyük ölçüde kavranmış, hazmedilmiş bir aşamaya gelindiğinde ise her frankofon adayının, Fransızcaya giden yollarda yaşadıkları evrelere bir göz attığında aslında çok fazla gözde büyüttüğünü, bu konunun aşılmaz bir konu olmadığına dair küçük tatlı bir pişmanlık hissi yaşadığını ya da yaşayacağını söylesek ne yalan söylemiş ne de iftira atmış oluruz. Unutmayın Fransızca kulvarında Subjonctif konusuna kadar geldiyseniz zaten başarmaya bir kaç adım kalmıştır, cesaretiniz, kendinize güveniniz sarsılmasın bu iş oluyor ve daha da iyi olacak. Şimdi ayağı yere basan, sağlam adımlarla sindire sindire küçük lokmalarla konumuza giriş yapalım. Umarım bizim kalemimiz yazımızın başında verdiğimiz örnekteki kilitli kapıyı açar.</span><br />
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Öncelikle şunu ifade etmekte fayda var, ''<b>Subjonctif</b>''' bir zaman değildir. bir kiptir, moddur. Fransızca terimiyle ifade etmek gerekirse '<b>'indicatif'</b>' değildir. İlk olarak kelime manalarına bakacak olursak, Indicatif sözlüklerde gösterici, haber verici gibi sonuçlar verir. Indicatif dendiğinde aklımıza geçmiş zaman, gelecek zaman, şimdiki zaman vs gibi zamanlardan bahsetmiş oluruz. Subjonctif kelimesini sözlüklere yazdığımızda ise, dilek kipi gibi sadece ipucu veren ancak Fransızcada kullanımı söz konusu olduğunda tamamiyle kısır, fakir bir tanımdır. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"></span><br /></span>
<br />
<a name='more'></a></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Fransızca dilinde Subjonctif, bir <i>istek</i>, <i>duygu</i>, <i>beklenti</i>, <i>zorunluluk</i>, <i>korku</i>,<i>yalvarış</i>, <i>endişe</i>, <i>şüphe</i>, <i>kesinliksizlik</i> gibi his ve düşüncelere bağlı ifadelerde kullanılır. Farklı bir tanım olarak, Subjonctif, kalbinizi yönetmen, belirleyici, söz sahibi olarak atadığınız ifadelerde kullanılır. Hadisenin içinde başı çeken kalbiniz vardır bir de böyle düşünün. İlk maddede bahsettiğimiz Indicatif ise genelde beynininizin hakim olduğu, ruhsuz yada sıradan bir bilgilendirmenin var olduğu, daha mantıki durum ve ifadelerin idarecisidir. Bu safhadaki tanım kabaca bu konu üzerinde öngörü edinebilmeniz içindi elbetteki üç cümleyle ifadesi namümkündür.Usul usul kimseleri ürkütmeden formüllerimizle konuya girelim satır arası açıklamaları da dikkate alalım.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Subjonctif kullanımında en elzem gereç ''<b><span style="color: #cc0000;">que</span></b>'' dür. Adım başı karşımıza çıkan ve girip çıktığı her yeri sebze pazarına çeviren ''<b>que</b>''. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Konumuzun mühendislik becerisi ve donanımı gerektiren kısmında ise, bir fiili Subjonctif forma dönüştürürken ne gibi işlemler yapıyoruz onlara bakalım. En nihayetinde bu aşamaya kadar çeşitli zamanlarda fiil çekimlemenin farklı farklı biçimlerini yaptığımızdan az da olsa el alışkanlığımız oluşmuştur.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Parler</b>: Konuşmak. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Şimdi aklınıza Presént (geniş zaman) konusunda 3. çoğul şahısta çekimini yaptığınız Parler fiilini hatırlayın. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➮ Ils Parlent bunu hatırladık. Hemen bu evreden sonra çekimli fiilimizin kök (radical) kısmını buradan alıyoruz </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ils <b>parl</b>-ent elimize aldığımız parça ''<b>parl</b>'' köküdür. Devamında ise şimdi vereceğimiz subjonctif </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">eklerini, kişi zamirlerinin sırasına göre bu köke ilave edeceğiz.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="color: #cc0000; font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>- e</b></span></div>
<div>
<span style="color: #cc0000; font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>- es</b></span></div>
<div>
<span style="color: #cc0000; font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>- e</b></span></div>
<div>
<span style="color: #cc0000; font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>- ions</b></span></div>
<div>
<span style="color: #cc0000; font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>- iez</b></span></div>
<div>
<span style="color: #cc0000; font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>- ent</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ekler bu şekildedir. Şimdiyse Fransızcada pek yaygın olan ve kullanımında Subjonctif zorunluluğu olan ''<b>Il faut que</b>'' kalıbıyla örnek cümle oluşturalım.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il faut que je parl-<b>e</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il faut que tu parl-<b>es</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il faut qu'il parl-<b>e</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il faut que nous parl-<b>ions</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il faut que vous parl-<b>iez</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il faut qu'ils parl-<b>ent</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bu örneklerle, konuşmalıyım/konuşmam lazım, Konuşmalısın/konuşman gerek, konuşmalı konuşması gerek gibi ifadeler çıkarmış olduk.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Düzenli fiillerde matematiksel kısım bu şekildedir arkadaşlar. Bir kaç örnek daha verelim;</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Mettre</b>: Koymak</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ils <b>mett</b>-ent Kökünü aldık.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Je mett-<b>e</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Tu mett-<b>es</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Il mett-<b>e</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Nous mett-<b>ions</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Vous mett-<b>iez</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ils mett-<b>ent</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Lire</b>: Okumak</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ils lis-ent Kökünü alalım.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Je lis-<b>e</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Tu lis-<b>es</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Il lis-<b>e</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Nous lis-<b>ions</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Vous lis-<b>iez</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ils lis-<b>ent</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bu kısmın, fiil çekmekten bitap düşmüş Fransızca öğrenicileri için uyum sağlaması basit bir yer olarak farz ediyoruz ve bir solukta DÜZENSİZ FİİLLER'e geçiyoruz. Bu fiiller tıpkı yaşamımızdan da tanıdığımız ''olduğu gibi kabul edilip, olduğu gibi sevilen'' değiştirmeye çaba göstermediğimiz tiplerden.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Etre</b>: </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que je sois</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que tu sois</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'il soit</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que nous soyons</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que vous soyez</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'ils soient</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Avoir</b>: </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que j'aie</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que tu aies</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'il ait</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que nous ayons</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que vous ayez</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'ils aient</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Aller</b>:</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que j'aille</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que tu ailles</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'il aille</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que nous allions</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que vous alliez</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'ils aillent</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Faire</b>: </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que je fasse</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que tu fasses</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'il fasse</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que nous fassions</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">que vous fassiez</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">qu'ils fassent</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Matematiksel kısımların da can alıcı aşamalarından bahsettiğimize göre şimdi biraz da mantık konuşalım. İyi ama nasıl, nerede ?? sorular silsilesine cevap olmaya çalışalım. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bir Fransızca kitabı der ki;</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>L'indicatif indique une realité objective. Le subjonctif exprime une attitude subjective:</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><i><b>Tercümesi</b></i>: Indicatif nesnel bir gerçekliği belirtir. Subjonctif ise öznel bir davranışı, duruşu ifade eder. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Buradan nesnel gerçeklik ve öznel hal hareket, davranış, duruş ifadelerini doğru yorumladığımızda amacımıza giden yolda pusulamız sapmamış demektir. </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Beynimizde Fransızca arşivimizde küçük bir tarama yaptığımızda şu sonuca ulaşalım bir defa. Bizler işin bu raddesine kadar Fransızcada zamansal grammer konularını öğrendik. Geçmiş zaman ne zaman nasıl kullanıyoruz, gelecek zaman, emir kipleri, cümle dizilimleri, soru sormak, Etre/Avoir, feminin/masculin/pluriel uyumları vesaire.. Subjonctif konusunu bu saydıklarımızla karıştırmanız meselenin biraz içine dahil olduğumuzda imkansız hale gelecektir. Başka bir deyişle, artık Fransızcanın sefasını sürmeye adım atıyoruz, bu kısım bir lüks, öğrenilmesi zorunlu evet ancak bu zevki sefa aşaması olacaktır. Konumuza Subjonctif işlemi gerektiren fiilleri belirterek devam edelim ve Subjonctif nedir sorusunun cevabına bir adım daha yaklaşalım; </span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Désirer: Arzu etmek, istemek</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Souahiter: Dilemek, istemek</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Avoir peur: Korkmak</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Craindre: Kaygılanmak, korkmak</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Vouloir: İstemek</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Ordonner: Buyurmak, emretmek.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Exiger: İstemek, gerektirmek.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Supplier: Yalvarmak, rica etmek.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Falloir: Gerekmek [ Il faut que ]</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Aimer:</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Approuver</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Attendre</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Avoir envie</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Défendre</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Demander</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Déplorer</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Douter</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">S'étonner</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Faire attention</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Falloir</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Importer</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Interdire</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Kabaca subjonctif modifikasyonu gerektiren bazı fiilleri yazdık. Dikkat edersiniz ki, bu fiillerde gördüğümüz anlamsal ifadeler, yazımızın başında da bahsettiğimiz gibi bir istek, kaygı, korku ya da zorunluluk anlamı içermektedir.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Üst kısımda köklerini ayırıp, formüle ettiğimiz ve subjonctif oluşturduğumuz fiiller de işte tam bu ifadelerin ardından vücut bulacak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Yani, </span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">[<b>Subjonctif kullanımı gerektiren bir fiil</b> + <b>Subjonctif işlemi yapılmış herhangi bir fiil</b>]</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Mesela;</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Konferansta Kravat takmam gerekiyor. > Mettre la cravatte: Kravat takmak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Falloir fiilinden kalıplaşmıs '' <b>Il faut que</b>'' kullanımı. Bu kullanım subjonctif gerektirir.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il faut que je mett<b>e</b> une cravatte à la conférence.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">[<i>Subjonctif kullanımı isteyen bir kalıp veya fiil </i>+ <i>Subjonctif işlemi yapılan bir fiil</i>]</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"> <b> Il faut que </b> + <b> Mettre</b></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">> Il faut que tu mettes une cravatte.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">> Il faut que vous mettiez une cravatte. gibi gibi..</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bu ifadeyi subjonctif ile kullanmam Allah yazgısı mı? tabiki de hayır. Sadece örnek olması hasebiyle bu şekilde kullandık öyle ki bir şeyi söylemenin birden fazla yolu vardır.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je dois mettre une cravatte à la conférence. </span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Konferansta kravat takmam lazım.</span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bir diğer fiilimiz,</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Vouloir:</b> istemek.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Indicatif olarak bu fiili her yerde kullanırız. </span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux travailler, </span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux parler français,</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux partir en France,</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux reuissir à l'examen.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux acheter une nouvelle voiture..</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">gider de gider bu şekilde. Şimdi dört beş cümle kurduk ve basit ifadeler kullandık. Onu isterin, bunu isterim, şunu yapmayı istiyorum. Bir cümle yazalım şimdi ve onu Fransızcaya nasıl çeviririz bir kaç dakika sizler düşünün cevabına hemen bakmadan..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- <b>Yarın bize gelmeni istiyorum.</b></span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Evet ? Subjonctif bilenleri tenzih ediyoruz lakin bilmeyenler bu cümleye nasıl Fransızca bir dönüşüm çıkarabilecek ?</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Deneme girişimlerini görelim ve zihinlerinize bir bakalım;</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Je veux tu viens chez-nous demain X</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Je veux tu venir chez-nous demain X</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">ve belkide kargacık-burgacık, çarpık kentleşme gibi niceleri.. İşte subjonctifi neden öğrenmemiz gerektiği burada aşikar durumda belli oluyor.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- JE VEUX QUE TU VIENNES CHEZ-NOUS DEMAIN.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Su gibi arı ve temiz bir ifade > Yarın bize gelmeni istiyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">İşte size subjonctif kullanımını ve önemini vurgulayan temiz bir kesit.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Aimer fiilinden türeyen, [j'aimerais] istemek, rica etmek.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'aimerias que tu sois là. > Etre fiili > sois..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Orada olsan, orada olmanı istiyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Craindre</b>: Korkmak, kaygılanmak.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je crains qu'il soit reconnu coupable. > Etre fiili > soit..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Suçlu bulunmasından korkuyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Douter</b>:</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je doute que Meral vienne avec nous. > Venir fiili > vienne</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Meral'in bizimle gelip gelmeyeceğinden kuşku duyuyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><b>Attendre</b>: Beklemek, ummak anlamında.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- J'attends que tu soit là</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Orada olmanı umuyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Teknik açıdan baktığımızda ilk kısım ile bir derdimiz olmuyor. Fiilimizi présent çeklimliyoruz.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Hemen hemen iskeletimizi kabaca oluşturduk arkadaşlar. Şimdi bazı detaylara değinelim.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Subjonctif oluştururken, birinci kisim ile ikinci kısım aynı kişi veya kişi zamiri olmamalı.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux que j'ailles à la banque. > Bankaya gitmek istemiyorum X yanlıştır.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je veux aller à la banque > Doğrusu bu şekildedir.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Il doute qu'il ....... gibi gibi..</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Subjonctif mi Indicatif mi şeklinde fiiller üzerinde ikilem yaşamamak adına bazı fiiller ve bazı istisnalardan bahsedelim;</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Constater/Observer/Remarquer/Penser/Croire/Supposer/Imagine/Affirmer/Déclarer/Esperer</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">gibi fiiller ile karşılaşır bir karar veremezseniz eğer, bu fiillerde subjonctif özelliği yoktur.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je pense qu'il est malade.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Hasta olduğunu düşünüyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Neden ''Penser'' fiili subjonctif gerektirsin ki? Ne bir istek var ne bir şüphe var ne de korku, kaygı vesaire bu sadece bir düşünce.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je crois qu'il a la grippe.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Onun grip olduğuna inanıyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bu da bir düşünce şeklidir inançlar düşünce yoluyla meydana gelmez mi?</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">⧪ Şimdi buraya dikkat!! Bu bahsettiğimiz fiilerin olumsuz formu [ la form negative ] söz konusu olduğunda ise yine subjonctif kullanımı gerekecektir. </span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je ne pense pas qu'il soit malade.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Hasta olduğunu düşünmüyorum.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Je ne crois pas qu'il ait la grippe. > Avoir fiili > ait</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Hasta olduğuna inanmıyorum. </span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Çünkü işin içine şüphe, [incertitude] bir anlayış dahil olmuştur.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Kesinlik söz konusuysa subjonctif kullanmayız.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"> clair </span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Il est évident que > qu'il va revenir.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"> certain</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Probable ve Possible ifadelerine değinecek olursak, Probable, muhtemel, olası anlamına gelir ve netlik seviyesi ''Possible'' unsurundan daha fazladır. Bu yuzden, Probable ''Indicatif'' Possible ise,</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">''Subjonctif'' kullanımı gerektirir.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il est probable que Mehmet va participer à l'éxamen.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Il est possible que Mehmet <u>participe</u> à l'éxamen.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤ Subjonctif gerektiren belli başlı kullanımı sık olan söyleyiş, zaman ifadeleri, bağlaçlar gibi dil elemanlarından bahsedelim ve bu kullanımları harf birikintisi gibi hafzetmekten ziyade anlamlarını kavrayarak öğrenin bu size subjonctif indicatif ayrımı yapma hususunda kolaylık sağlar.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span></div>
<div>
<table align="center" style="background-color: white; color: black; font-size: 11px;"><tbody>
<tr><td valign="top" width="150"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif; font-size: small;">à condition que<br />à moins que<br />à supposer que<br />afin que<br />avant que<br />bien que<br />de crainte que</span></td><td valign="top" width="150"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif; font-size: small;">de façon que<br />de peur que<br />en admettant que<br />encore que<br />jusqu'à ce que<br />malgré que<br />non que</span></td><td valign="top" width="150"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif; font-size: small;">pour peu que<br />pour que<br />pourvu que<br />quoique<br />sans que<br />si tant est que<br />soit que… soit que…</span></td></tr>
</tbody></table>
</div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Zamansal: avant que/ jusqu'à ce que/ en attendant que</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Amaç: afin que/de sorte que/ pour que/ de peur que</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Karşıtlık: bien que/ quoique/encore que</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Koşul, şart: à moins que/ en admettant que/ à condition que/quoi que</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Sonuç, yargı: de façon ( à ce) que</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Tu peux regarder la télévision à condition que tu finisses tes devoirs.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Ödevlerini bitirmek koşuluyla televizyon seyredebilirsin.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">➤Bir de <i>Le subjonctif dans les phrases indépendantes</i> şeklinde bir subjonctif kullanımı vardır. Adından da anlayacağımız bir emir, istek, temenni tarzı herhangi bir sıralı, kurallı cümle olmaksızın hayret, ve ünlem suretiyle ortaya çıkan ifadelerdir. Genellikle ''que'' ile başlar ve subjonctif kullanılır.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Qu'il sorte !</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Çıksın !</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Que l'année soit bonne pour vous.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Sizler için iyi bir yıl olsun.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Que tu viennes !</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">- Gelsen.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Bu yayınımızda Subjonctif kipinin geniş zaman [au présent] formunu ele aldık.Elbette ki diğer zamanlar ile de farklılık gösteren bir formu var.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Son olarak her yazımızın sonunda dile getirdiğimiz gibi, sürekli okumak, dinlemek Fransızcayla sıkı fıkı bir yaşam biçimi belirlemek bilgiyi daha fazla ve daha hızlı şekilde edinmemizi sağlar. Bu konuyla ilgili olarak onlarca madde, istisna, açıklamalar yaptık. Sakın ola ki tüm bunları harfi harfine bir yerlere not edip bu subjonctif, bu indicatif gibisinden ezber yöntemine gitmeyin. Dili fransızca olan metinlerle sıkı, dostane ilişkileriniz, siz farkınızda olmadan neyin subjonctif gerektirdiğini neyin gerektirmediğini zamanla zihnininize zerk edecektir.</span></span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><u><b>Subjonctif Örnek Cümlele</b></u><b><u>r</u></b>:</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">1) Je ne pense pas que ton assurance garantisse la prise en charge des enfants.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">2) Imagine que nous ayons les papiers nécessaires !</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">3) J'attends que vous preniez une décision définitive.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">4) Nous ne tolérerons pas qu'il fasse la moindre erreur de préparation</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">5) Je ne crois pas qu'il réussisse son examen.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">6) Il n'estime pas qu'il soit nécessaire de revoir notre proposition.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">7) J'ignorais que nous devions le rencontrer.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">8) Il n'est pas étonnant qu'il veuille repousser l'échéance.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">9) Je ne pense pas que nous soyons obligés de venir à la réunion.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">10) A moins qu'il ne prenne les devants, je lui parlerai dès demain.</span><br />
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;"><br /></span>
<b><span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</span></b></div>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<br />
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com30tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-27764182528844819972018-02-20T16:03:00.000-08:002018-11-27T16:29:36.045-08:00Fransızca ''en raison de'' vs ''grace à'' Kullanımları.. <b><span style="color: #cc0000;">En raison de</span></b>: Fransızcada bu yapı<b> <i>-den dolayı -nın/nin yüzünden</i></b>, <i><b>-den ötürü</b></i> şeklinde anlamlar taşır ve olumsuz durumlar için kullanılır. Fransızcayı yeni öğrenenlerin ajandalarında bulundurduklarında gerçekten işgüzar, kullanışlı piyasası olan, ifadenize zenginlik katacak bir kullanımdır. Bir şeyler dile getirmek istiyorsunuz lakin ..şundan ötürü diyemiyorsunuz.. İngilizce bilenler için, ''<a href="http://ingilizcekitabimiz.blogspot.com.tr/2018/01/ingilizce-due-to-ve-because-of-anlatm.html" target="_blank">because of</a>'', ''<a href="http://ingilizcekitabimiz.blogspot.com.tr/2018/01/ingilizce-due-to-ve-because-of-anlatm.html" target="_blank">due to</a>'' kullanımları benzerdir. Fransızcada ise eşanlamlılarından bir örnek ''à cause de'' olduğunu belirtebiliriz.<br />
<br />
<b>En raison de</b> kullanımının devamında isim 'nom' & 'groupe nominal' ilave ederek özgürce kullanabiliriz.<br />
<br />
- Je ne peux pas jouer dehors en raison de la tempête.<br />
- Fırtına yüzünden/dolayı dışarıda oynayamıyorum.<br />
<br />
- Le vol a été retardé en raison du mauvais temps.<br />
- Uçuş, kötü havadan dolayı ertelendi.<br />
<br />
- En raison du mauvais temps, le match a été reporté.<br />
- Kötü hava koşullarından dolayı maç ertelendi.<br />
<br />
- En raison de difficultés sociales et économiques, la majorité des handicapés n'a aucun accès aux services de rééducation.<br />
- Sosyal ve ekonomik zorluklardan dolayı, engellilerin çoğunluğu yeniden eğitim hizmetine dahil olamadı.<br />
<br />
<a name='more'></a>- La consommation de carburant a augmenté en raison de la forte croissance des activités menées sur le terrain par les différents organes.<br />
<br />
- En raison de la nature technique de la tâche, j'ai besoin d'un expert.<br />
- Görevin teknik doğasından dolayı, bir uzmana ihtiyacım var.<br />
<br />
- Notre voisin a eu un cancer à cause de la cigarette .<br />
- Komşumuz sigara yüzünden kanser oldu.<br />
<br />
<b><span style="color: #cc0000;">Grace à:</span></b> Bu kullanım ise olumlu ifadelerde kullanılır. Türkçeden bildiğimiz <b><i>-sayesinde</i></b> manasını cıkarabiliriz ve devamında isim 'nom' kullanmamız icab eder. Yine İngilizce bilenler için ''thanks to'' kavramı daha açıklayıcı olabilir.<br />
<br />
- Grâce à l'aide de mon ami, j'ai réussi à l'examen.<br />
- Arkadaşımın yardımı sayesinde sınavı geçtim.<br />
<br />
- On a résolu le problème grâce à un effort concerté.<br />
- Dayanışmalı gayretimiz sayesinde problemi çözdük.<br />
<br />
- Necati est devenue riche grâce à la loterie.<br />
- Necati loto sayesinde zengin oldu.<br />
<br />
- L'équipe a gagné grâce à son coach.<br />
- Takım hocası sayesinde kazandı.<br />
<br />
- Mon frère a réussi grâce à son excellent travail .<br />
- Mükemmel çalışması sayesinde erkek kardeşim başarılı oldu.<br />
<br />
<b>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-73686943902667423702018-02-14T10:34:00.000-08:002018-02-15T09:55:18.834-08:00Fransızca ''En fonction de'' ne demek ?<b><span style="color: red;">En fonction de</span></b>: Türkçe karşılık olarak, -e göre, - bakılırsa, -üzere, -noktasında gibi anlamlar taşıyan bir yapıdır. İngilizce bilenler için, according to benzer anlamlısıdır. Daha destekleyici bir açıklama olarak benzer kullanımına Fransızca'dan bir örnek, ''selon'' kullanımıdır. Ardından bir isim ilave ederek devam ederiz.<br />
<br />
- Ils ont segmenté leur marché en fonction de la démographie<br />
- Pazarlarını demografik özelliklerine göre ayırdılar.<br />
<br />
- Les futurs salariés sont sélectionnés en fonction de leurs aptitudes.<br />
- Geleceğin çalışanları becerilerine göre seçilirler.<br />
<br />
- Nous établissons nos prix en fonction de vos besoins particuliers.<br />
- Fiyatlarımızı sizlerin özel ihtiyaçlarınıza göre yapılandırıyoruz.<br />
<a name='more'></a><br />
<span style="color: red;">➤ </span>Bir diğer anlamı ise, -bağlı olarak, -dayanarak şeklindedir.<br />
<br />
- Le délai de livraison peut varier en fonction du pays.<br />
- Teslimat süresi ülkelere bağlı olarak değişkenlik gösterebilir.<br />
<br />
- Cette action peut durer quelques secondes en fonction de la quantité de données enregistrées.<br />
- Bu eylem kayıtların sayısına bağlı olarak bir kaç dakika sürebilir.<br />
<br />
<b>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</b>
<b:if cond='data:blog.pageType == "item"'>
<div style="text-align:center;margin-bottom: 5px;">
<script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block; text-align:center;"
data-ad-layout="in-article"
data-ad-format="fluid"
data-ad-client="ca-pub-4368366703324218"
data-ad-slot="2878375639"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
</b:if>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-23040871430288640662017-11-22T04:05:00.002-08:002018-04-09T02:56:31.489-07:00Fransızca Avant / Avant de / Avant que ..<b><i>- Avant</i></b><br />
<b><i>- Avant de</i></b><br />
<b><i>- Avant que</i></b><br />
<br />
Bildiğimiz üzere hepsi ''önce'' anlamlarına gelmektedir Ancak cümle içindeki yerleşimleri farklılık gösterebilir bir ismi veya bir eylemi de niteleyebilicekleri için üçüne birden bir göz atalım.<br />
<br />
<br />
➤ <b><span style="color: red;">Avant</span></b>: Bu şekilde yalın kullanım söz konusu olduğunda sadece bir nesneyi veya bir ismi niteler ve kendisinden hemen sonra vurgulamak, değinmek istediğimiz ismi veya nesneyi kullanırız işlem tamamlanmış olur.<br />
<br />
- Je rentre chez-moi avant mon pére.<br />
- Eve babamdan önce dönerim.<br />
<br />
- Nous devons partir avant la pluie.<br />
- Yağmurdan önce çıkmamız lazım.<br />
<br />
➤ <b><span style="color: red;">Avant de</span></b>: Bu kez bir eylemi niteleme durumu vardır bir fiili ancak kesinlikle<b><i> mastar</i></b> halindeki bir fiili..<br />
<br />
<br />
- Je ne vais jamais au travail avant de prendre le petit déjeuner.<br />
- Kahlaltı yapmadan önce kesinlikle işe gitmem.<br />
<br />
- Les parents doivent écouter toujours leurs enfants avant de les critiquer.<br />
<br />
- Aileler her zaman çocuklarını eleştirmeden önce onları dinlemeliler.<br />
<br />
<a name='more'></a><br />
➤<b><span style="color: red;"> Avant que</span></b>: Bu durumda ise<i> ''<a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2018/03/franszca-le-subjonctif-konu-anlatm.html" target="_blank">subjonctif</a>'' </i>kullanırız ve cümlemizde iki farklı nesne ve eylem birbirine güzelce bağlanmış olur. Tabi ''<a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2018/03/franszca-le-subjonctif-konu-anlatm.html" target="_blank">subjonctif</a>'' konusuna hakim olmak elbette ki ön koşuldur.<br />
<br />
- Metin est arrivé à l'école avant que la pluie commence.<br />
- Metin yağmur başlamadan önce okula vardı.<br />
<br />
- Les jouers de BEŞİKTAŞ se préparent avant que le match commence.<br />
- Beşiktaş oyuncuları maç başlamadan önce hazırlık yapıyorlar.<br />
<br />
<br />
<br />
<b><i>Sorularınızı yorum kısmında belirtebilirsiniz..</i></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<br />
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-1483986832385250902017-11-11T17:40:00.001-08:002018-02-05T15:35:01.621-08:00Fransızca Participe Présent ve Adjectif Verbal Konu Anlatımı.. Bu yayınımızda Fransızca da karıştırılmaya epey müsait iki konuya değiniyoruz. <span style="color: red;">''Participe Présent'' </span>nedir? <span style="color: red;">''Adjectif verbal''</span> nedir? Ümit ediyoruz ki bu yayınımızı okuduktan sonra akıllarda pek fazla soru işareti kalmaz.. Buyrun Türkçe dil bilgimizden de beslenerek ayrıntılı şekilde bu konuya bir açıklık, aydınlık kazandıralım..<br />
<br />
<br />
<span style="color: red;"><b>* Participe Présent:</b></span> Türkçe dilinden bu konuya bir paydaş, bir karşılık bulmak gerekirse eğer,<br />
<b><i>''Sıfat-fiil'</i>'</b> konusundan bahsetmemiz gerekecektir. Yani fiillerden sıfat türetmek dersek çok da abartmış olmayız.<br />
<br />
Yani, Türkçe'de nasıl<span style="color: red;"> -an -en</span> eklerini fiilimize ekleyerek<i><b> ''yapan'', ''eden'', ''gelen'',''uyuyan'' </b></i>gibi sıfat-fiiller ortaya çıkarıyorsak bu konuyu veya aradaki ayrımı kavramak için Türkçe dil bilgisindeki bu konuyu temel alın.<br />
<br />
- Gözlük tak<span style="color: red;"><u>an</u></span>(taşıy<span style="color: red;"><u>an</u></span>) bir adamı arıyoruz !!<br />
<br />
Bu cümleyi Fransızca aktarmamız gerektiğinde<span style="color: red;"> participe présent</span> kullanacağız.<br />
Participe Présent ise ''Kırmızı gözlük tak<u><span style="color: red;">an</span></u> adam'' kısmında devreye girecek.. Participe présent her daim bir fiilden oluşur ve hiçbir şekilde cinsiyet uyumu/tekil çoğul uyumu gerektirmez ve sonu -ant ile biter. Participe présent nasıl formule edilir hangi işlemler gerekir onu <span style="color: #3d85c6;"><a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2017/03/franszca-gerondif-konu-anlatm.html" target="_blank">GERONDIF</a></span> konumuzda bulabilirsiniz çünkü yöntemleri aynıdır..<br />
<br />
Şimdi örneğimizi görelim,<br />
<br />
- Nous cherchons un homme port<span style="color: red;">ant</span> des lunettes.<br />
- Gözlük tak<u><span style="color: red;">an</span></u> bir adamı arıyoruz..<br />
<br />
> <b>''Porter'' </b>fiilini participe présent formuna dönüştürdük ve gözlük takan adam anlamını elde ettik.<br />
<br />
- Je connais une femme parl<span style="color: red;">ant</span> français.<br />
- Fransızca konuş<u><span style="color: red;">an</span></u> bir kadın tanıyorum.<br />
<br />
> Bakın bu defa <b>''Parler'' </b>fiilinden bir çıktı yaptık.<br />
<br />
Un enfant mange<span style="color: red;"><u>ant</u></span> de la glace... > Dondurma yiy<span style="color: blue;">en</span> çocuk..<br />
Un vendeur ay<span style="color: red;"><u>ant</u></span> l'air fatigué .. > Hasta bir hali ol<span style="color: blue;">an</span> satıcı.. <b> <i>Avoir</i></b> fiili<br />
Un garçon regard<span style="color: red;"><u>ant</u></span> la télé > Televizyona bak<span style="color: blue;">an</span> çocuk.. gibi gibi..<br />
<br />
Az çok Participe Présent ile neyi amaçladığımızı ve nasıl ürettiğimizi açıklamaya çalıştık <br />
<a name='more'></a>belirttiğimiz gibi de hiçbir şekilde bir<i> ''accord'' </i>söz konusu olmadı arkadaşlar bu participe présent ile adjectif verbal konusunu ayırt etmede bir yöntem olabilir <span style="color: red;">- ant</span> ekimizi ilave ettik ve dahası yok.<br />
<br />
Bir diğer ayırt etme yöntemi ise arkadaşlar cümle içindeki participe présent'tan hemen önce bir adet <b><i><span style="color: red;">''qui''</span></i></b> ekleme yöntemi olmalıdır. Eğer bu eklemeden sonra cümleniz de dizilim ile ilgili ve anlam ile ilgili deformasyon olmadıysa biliniz ki o meşgul olduğunuz şey Participe Present'dır.<br />
<br />
<i>Şöyle ki;</i><br />
<br />
- Les personnes arriv<span style="color: red;"><u>ant</u> </span>à l'aeroport doivent se présenter au gichet.<br />
- Havaalanına gel<span style="color: blue;">en </span>kişiler, gişeye kimliklerini onaylatmak zorundadırlar.<br />
<br />
> Les personnes<b><i><u><span style="color: red;"> qui </span></u></i></b>arrivent à l'aeroport ...... Hava alanına gelen kişiler (relatif simple)<br />
<br />
Görüldüğü üzre makul yere <b><span style="color: red;">''qui''</span></b> koyduğumuzda cümlemizde abesle iştigal bir durum ortaya çıkmıyor. İşte bu testten sonra emin olabiliriz ki ortalarda bir Participe Présent vardır.. Ek olarak ise Particip Présent söz konusu olduğunda bir adet <b><span style="color: purple;">''COD'' </span></b>veya <b><span style="color: purple;">''COI'' </span></b>olmasını bekleriz. Umarız anlaşılır olmuştur..<br />
<br />
<br />
<b><span style="color: red;">* Adjectif Verbal</span></b>: Bunu ise arkadaşlar fiilden türemiş tamamen bir sıfat olarak kabul edeceğiz. Bakınız sıfat fiil vesaire değil!! Tamamiyle fiilden elde edilmiş bir <b><i>''SIFAAAAT''</i></b> yani <b><i>''ADJECTIF''</i></b>. Peki bu ne demek oluyor ? Dişi/Eril uyumu demek oluyor, Çoğul/Tekil uyumu demek oluyor. Nasıl sıradan bildiğimiz sıfatlarda uyum <span style="color: #660000;">(accord)</span> yapıyorduysak tıpatıp aynısıdır.. Ancak modifikasyon aşamasında <span style="color: red;">-ant</span> ekine ilave olarak bir de -<span style="color: red;"> ent </span>ekine ihtiyaç duyarız.<br />
<br />
<i><br /></i>
<i><u>Örneklerimize bakalım;</u></i><br />
<br />
- Un jeu amus<span style="color: red;"><u>ant</u></span> > Eğlenceli bir oyun [<i>amuser</i>] fiili..<br />
- Les couleurs éclat<span style="color: red;">an</span><u><span style="color: red;">t</span><span style="color: blue;">e</span><span style="color: #38761d;"><b>s</b></span></u><b> </b>> Parıltılı renkler [<i>éclater</i>] fiili..<br />
- Une perspective différ<span style="color: red;">ant</span><u><span style="color: blue;">e</span> </u>> Farklı bir bakış açısı [<i>différer</i>] fiili..<br />
- Une beauté charm<span style="color: red;">ant</span><span style="color: blue;"><u>e</u> </span>> Büyüleyici güzellik [<i>charmer</i>] fiili..<br />
- Un film intéress<span style="color: red;"><u>ant</u></span> > İlginç bir film [<i>intéresser</i>] fiili..<br />
- Une personne excell<span style="color: red;">ent</span><span style="color: blue;">e</span> > Mükemmel(üstün) bir insan [<i>exceller</i>] fiili..<br />
<br />
Kırmızı renkli kısım: oluşumda kullandığımız ek.<br />
Mavi kısım: Feminin uyumları.<br />
Yeşil kısım: Çoğulluk uyumu.<br />
<br />
<br />
Kabaca baktığımızda aradaki fark ve izlenmesi gereken yöntemler büyük ölçüde göze çarpıyor arkadaşlar. Adjectif verbal'de bakınız nesnemize veya kavramımıza uygun olarak dişi/eril/tekil/çoğul<br />
uyumlarımızı sergiledik. Son olarak, bu detayları gerondif ile karıştırmamanızı temenni ediyoruz o yüzden blogumuzda <b><i><a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2017/03/franszca-gerondif-konu-anlatm.html" target="_blank">GERONDIF</a></i></b> konusunu bulabilirsiniz kaldı ki karıştırmak imkansız olur Türkçe mantığıyla yaklaşırsanız aradaki farkları kolaylıkla kavrayabilirsiniz.<br />
<b><i><br /></i></b>
<b><i>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz..</i></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-87716281916233289862017-10-30T17:20:00.006-07:002018-02-05T15:35:17.830-08:00Fransızca Meilleur & Mieux Anlatımı..<br />
<b><u>MEILLEUR</u></b>: Meilleur Fransızcada iyi güzel manalarında ''<b><span style="color: red;">bon</span></b>'' için bir karşılıktır. Sıfat olduğu için ismi niteleyeciğinden nesneler için kullanırız daha iyi(karşılaştırma) ve en üstün vasıfları ifade ederken de ''meilleur'' kullanacağız.<br />
<br />
Masculin(eril) formu: Meilleur. > Bon >> Le meilleur: En iyisi<br />
Feminin ( dişi) formu: Meilleure. > Bonne >> La meilleure: En iyisi<br />
<br />
<u>Örnekler</u>:<br />
<br />
- Le vin blanc est bon. > Le vin rouge est <span style="color: red;">meilleur</span>.<br />
- Beyaz şarap iyidir(güzeldir) > Kırmızı şarap daha güzeldir.<br />
<br />
- La voiture de Güray est bonne. > La voiture de Şenay est meilleur<span style="color: red;">e</span>.<br />
- Güray'ın arabası güzeldir. > Güray'ın arabası daha güzeldir.<br />
<br />
- Le thé est le <span style="color: red;">meilleur</span>. > Çay en iyisidir.<br />
- Cette bière est la meilleur<span style="color: red;">e</span> > Bira en iyisidir.<br />
<br />
<i>Karşılaştırma, kıyaslama ise bir adet </i>''<b>que</b>'' <i>ile kolayca ifade edilir;</i><br />
<br />
- Le thé est meilleur que la bière. > Çay biradan daha iyidir.<br />
<br />
<i>Nesnemizin cinsiyetine ve çoğul olup olmadığına dikkat etmek gerekir çoğulluk söz konusu ise;</i><br />
<br />
- Ces voitures sont les meilleur<span style="color: red;">es</span>. > Bu arabalar en iyileridir.<br />
<br />
Karşıt anlamda olumsuz kullanmak için ''<span style="color: red;">mauvais</span>'' kullanırız;<br />
<br />
- Le vin blanc est <span style="color: red;">plus mauvais</span> <span style="color: blue;">que</span> le vin rouge.<br />
- Beyaz şarap kırmızı şaraptan kötüdür.<br />
<br />
- Le vin blanc est <span style="color: red;">le plus mauvais.</span> Yada - Le vin blanc est <span style="color: red;">le pire</span><br />
- Beyaz şarap en kötüsüdür. - Beyaz şarap en kötüsüdür.<br />
<br />
<br />
<b><u>MIEUX</u></b>: Zarf görevindeki ''<span style="color: red;"><b>bien</b></span>'' için bir karşılıktır ve doğal olarak bu kez cinsiyet ayrımı veya çoğulluk tekillik aramayacağız.<br />
<br />
Mieux: Daha iyi<br />
Le mieux: En iyi<br />
-<br />
Melda chante bien - Selda chante <span style="color: red;">mieux</span><br />
- Melda güzel şarkı söyler. - Selda daha iyi şarkı söyler.<br />
<br />
<i>Yine bir adet</i> ''que'' <i>ile karşılaştırmamızı yaparız;</i><br />
<br />
- Selda chant <span style="color: red;">mieux</span> <span style="color: blue;">que</span> Melda.<br />
- Selda Melda'dan daha güzel şarkı söyler.<br />
<br />
Bir de Berna varmış ki en güzel o söylermiş;<br />
<br />
- C'est Berna qui chante <span style="color: red;">le mieux</span>.<br />
- En güzel şarkı söyleyen Berna'dır.<br />
<br />
<i>Olumsuz durumlar için ise bu kez</i> ''mal'' <i>kullanırız</i>.<br />
<br />
- Resul chante <span style="color: red;">plus mal</span> <span style="color: blue;">que</span> Kubat<br />
<br />
<a name='more'></a>- Resul Kubat'tan daha kötü şarkı söyler.<br />
<br />
<i>Hatta karga sesli Emin varmış şarkı söylediğinde insanlar bir o yana bir bu yana kaçışırmış;</i><br />
<br />
- C'est Emin qui chante <span style="color: red;">le plus mal.</span><br />
- En kötü şarkı söyleyen Emin'dir.<br />
<br />
<br />
<i>Son olarak şöyle yapmak daha iyidir şöyle yapsak daha iyi olur gibi ifadelerimiz için de </i><br />
<br />
<span style="color: red;">C'est mieux</span> & <span style="color: red;">il vaut mieux</span> <i>vardir ki şöyle olur;</i><br />
<br />
- Travailler beacoup avant de participer à un examen, c'est mieux.<br />
- Il vaut mieux travailler beacoup avant de participer à un examen.<br />
<br />
<br />
<br />
<b><i>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz.</i></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-35601852400415169542017-10-05T13:53:00.003-07:002018-03-03T04:07:06.757-08:00Fransızca Le passé Composé ve L'imparfait Arasındaki Fark..Takipçilerimiz de dahil olmak üzere genel anlamda fransızcayı öğrenme aşamasında olan kişilerde <a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2016/05/franszca-dili-gecmis-zaman-le-passe.html" target="_blank"><b>''Le Passé Composé''</b></a> ve<a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2016/05/limparfait-hikaye-gecmis-zaman.html" target="_blank"> <b>''L'imparfait''</b></a> konularının birbiriyle karıştırıldığını gördük veya bu şekilde bize de dile getirenler oldu. Bu sebeple bu yayınımızda bu iki konuyu birbirinden ayırt etmekle ilgili olarak yararlı olacağını düşündüğümüz açıklamalar yapacağız.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2016/05/franszca-dili-gecmis-zaman-le-passe.html" target="_blank"><b>Le Passé Composé</b></a>: Passé Composé geçmişte olmuş bitmiş eylem ve durumları ifade etmemizde işimize yarar.<br />
<br />
Tam isabet olarak Türkçede <span style="color: red;">dı,-dı, -di, -du, -dü, -tı, -ti, -tu, -tü </span>ekleriyle oluşturulan bildiğimiz görülen geçmiş zaman diğer bir deyişle <span style="color: blue;">-di'li</span> geçmiş zamandır.<br />
<br />
- Öğrenciler son sınavlarına gir<span style="color: red;">di</span>ler.<br />
- Sabah kalkar kalkmaz üstümü giy<span style="color: red;">di</span>m ve evden çıktım.<br />
- Dün oynanan maç beraberlikle sonuçlan<span style="color: red;">dı</span>.<br />
- Kara kedi üç hamleyle koca ağacın tepesine sıçra<span style="color: red;">dı</span>.<br />
<br />
Tam manasıyla <b><a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2016/05/franszca-dili-gecmis-zaman-le-passe.html" target="_blank">Passé composé</a> </b>türkçede bu konunun karşılığıdır karıştırılacak hiç birşey yok. Fransızca telafuzuyla dil yapısıyla bazen öğrenme aşamasında bizlere içinde sihirli kelimelerin bulunduğu, gizemli bir dil sistemi olan bir oluşum olarak gelmesin ve bu sebeple abartıp gözümüzde büyütmeyelim.<br />
<br />
- Ce matin, J'ai depensé beaucoup d'argent au magasin.<br />
- Bu sabah mağazada bir sürü para harca<span style="color: red;">dı</span>m.<br />
<br />
Bakın, fransızca cümle passé composé, türkçesi de di'li geçmiş zaman..<br />
<br />
<br />
Şimdi gelelim diğerine,<br />
<br />
<a href="http://fransizcakitabi.blogspot.com.tr/2016/05/limparfait-hikaye-gecmis-zaman.html" target="_blank"><b>L'imparfait</b></a>: Imparfait'nin türkçedeki karşılığı <b>''Şimdiki zamanın hikayesi'' </b>konusudur.<br />
<br />
Bakınız:<br />
<br />
<br />
Basit çekimli eylemlere ikinci kip eki olarak “di’li geçmiş za-man kipi” eki getirilerek yapılır.<br />
<br />
Her gün kitap okuyordu. (okuyor idi)<br />
<br />
Bu cümlede, “oku-” eylemi, “şimdiki zaman kipi” ekini aldıktan sonra ikinci kip olarak “-di’li geçmiş zaman kipi”ni aldığı için, bileşik çekimlidir ve <span style="color: red;">“şimdiki zamanın hikâyesi”</span> olarak adlandırılır.<br />
<br />
-İçinde bulunduğumuz zaman dilimi içinde başlamış; ama henüz bitmemiş, sürmekte olan bir eylemin <br />
<a name='more'></a>anlatımında kullanılır.<br />
<br />
- Bir gün çok ünlü olacağım diyordu/derdi.<br />
- Köpeği ile gezmek onu çok mutlu ediyordu/ederdi.<br />
- Derslere hiç geç kalmıyordu/kalmazdı.<br />
<br />
Şu ana kadarki açıklamalar umarız zihnimizdeki sis bulutlarını yavaş yavaş yok etmeye başlamıştır. Şimdi daha net olması açısından iki farkli konuyla ilgili iki farklı örnek cümle kuralım.<br />
<br />
<br />
- Hier, J'ai nagé dans la piscine. > <b>Le passé Composé..</b><br />
- Dün havuzda yüzdüm. > <b>Di'li geçmiş zaman..</b><br />
<br />
- Je nageais dans la piscine. > <b>L'Imparfait..</b><br />
- Havuzda yüzüyordum/yüzerdim > <b>Şimdiki Zamanın Hikayesi..</b><br />
<br />
Bu örnekler bir nebze daha açıklayıcı olmuştur umarız. Yani söylemimiz, <i>yapardım, ederdim, gelirdim, giderdim, konuşuyordum, koşturuyordum, susuyordum, ordaydım, şurdaydım</i> gibi gibi tarzlarında ise bilin ki muhatabımız Imparfait'dir. Geçmişte devam etmiş veya halen devam eden, yine geçmişte sonlanmamış nokta koyulmamış eylem ve durumlarda Imparfait kullanırız.<br />
<br />
Passé Composé ise zaten çok fazla anlatıma mahal bırakmaz diye düşünüyorum çünkü zaten çok net ve açık..<br />
<br />
<br />
<br />
<b><u>Sorularınızı yorum kısmında paylaşınız..</u></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-36437020064787000982017-09-25T10:20:00.000-07:002018-02-05T15:36:10.396-08:00Fransızca Les Possessifs.. Iyelik Zamirleri.. Iyelik Sıfatları..Bu yayınımızda Fransızcada iyelik aitlik sahip olma durumlarından bahsediyoruz. Özetle bahsetmek gerekirse benim,senin,onun/onun ki sizin ki vs kullanımlarını göreceğiz.<br />
<br />
<br />
➤ Masculin(Eril) bir öğeyi nitelememiz gerektiğinde posesiflerimiz:<br />
<br />
Je➧ Mon > Benim<br />
Tu➧ Ton > Senin<br />
Il/Elle➧ Son > Onun<br />
Nous➧ Notre > Bizim<br />
Vous➧ Votre > Sizin<br />
Ils/Elles➧ Leur > Onların.<br />
<br />
Evet arkadaşlar bu possesiflerde işler şu şekilde yürür sahip olan kişi veya zamir tekildir aynı şekilde sahip olunan nesne veya kavramda tekildir. Ancak Notre/Votre/Leur iyeliklerinde zaten cogulluk söz konusu olduğundan bu zamirlerde sahip olan çoğul ancak sahip olunan nesne tekildir.<br />
<br />
Mon voisin / Mon Cousin / Votre livre / Leur jardin / Ton cosaque.. gibi gibi..<br />
<br />
Benim komşum / Benim kuzenim / Sizin kitabınız / Onların bahçesi / Senin kazağın..<br />
<br />
Örnekten de anlayabileceğimiz gibi Masculin(eril) kelimelerde yine masculin possesifflerimizi <br />
<a name='more'></a>kullandık.<br />
<br />
➤ Feminin (dişi) bir öğeyi nitelememiz gerektiğinde ise:<br />
<br />
<br />
Je➧ Ma > Benim<br />
Tu➧ Ta > Senin<br />
il/Elle➧ Sa > Onun<br />
Nous➧ Notre > Bizim<br />
Vous➧ Votre > Sizin<br />
Ils/Elles➧ Leur > Onların<br />
<br />
Bakın birinci ikinci üçüncü çoğul şahıslar zaten değişmiyor. Bu kez de söz konusu sahiplik belirttiğimiz nesne veya kavram feminin(dişi) olmak durumundadır ve haliyle tekildir.<br />
<br />
Ma femme / Sa voiture / Ta fille / Votre maison / Leur chambre.. gibi gibi..<br />
<br />
Benim karım / Senin araban / Senin kızın / Sizin eviniz / Onların odaları..<br />
<br />
Sahip olunan şeyin tekil olması gerektiğini unutmayalım. Şimdi çoğul formu nasıl oluyor onu görelim.<br />
<br />
<br />
➤ Pluriel(Çoğul) durumda kullanacağımız possesifler şöyledir;<br />
<br />
Je➧ Mes > Benim ...lerim<br />
Tu➧ Tes > Senin ...lerin<br />
Il/Elle➧ Ses > Onun ...leri<br />
Nous➧ Nos > Bizim ...lerimiz<br />
Vous➧ Vos > Sizlerin ...leri<br />
Ils/Elles➧ Leurs > Onların ....leri<br />
<br />
Bu durumda sahip olunan nesne veya kavram çoğuldur arkadaşlar. Altını çizerek bir ikaz niteliğinde belirtelim; Çoğul formlarda feminin/masculin ayrımı yoktur..<br />
<br />
Mes parents / Tes enfants / Ses maisons / Nos examens / Vos chansons / Leurs vies gibi gibi..<br />
<br />
Benim ailem(aile fertlerim) / Senin çocukların / Onun evleri / Sizin şarkılarınız / Onların hayatları..<br />
<br />
Dilediğimiz gibi feminin/masculin ayırt etmeden istediğimiz kelimelerle örneklerimi yazdık ve çoğulluk simgesi olan -s takımızıda kelimelerin sonlarına ekledik.<br />
<br />
Şu noktaya kadar İyelik sıfatlarından bahsettik ve sıra geldi iyelik zamirlerine.. Iyelik zamirleri ise fransızca da bize benim ki,senin ki, onların ki gibi ifadelerde hizmet edecek.<br />
<br />
<br />
<br />
➤ Masculin(Eril) durumda kullanacağımız iyelik zamirleri;<br />
<br />
Je➧ Le mien > Benim ki<br />
Tu➧ Le tien > Senin ki<br />
Il/Elle➧ Le sien > Onun ki<br />
Nous➧ Le nôtre > Bizim ki<br />
Vous➧ Le vôtre > Sizin ki<br />
Ils/Elles➧ Le leur > Onların ki<br />
<br />
Bu şekilde arkadaşlar sahip oldugumuz nesne veya kavram tekil durumdadir ve masculin(eril)dir.<br />
<br />
<br />
- Le mien est mieux que le tien. > Benim ki seninkinden daha iyi.. örnk: Le portable ..(telefon)<br />
<br />
<br />
<br />
➤ Feminin(dişi) ve tekil (singulier) durumlarda;<br />
<br />
Je➧ La mienne > Benim ki<br />
Tu➧ La tienne > Senin ki<br />
Il/Elle➧ La sienne > Onun ki<br />
Nous➧ La nôtre > Bizim ki<br />
Vous➧ La vôtre > Sizin ki<br />
Ils/Elles➧ La leur > Onların ki<br />
<br />
<br />
➤ Çoğul koşulda ele alacak olursak fransızcada çoğulluk işlevi gören -s takısını kullanıyoruz arkadaşlar ve sahip olduğumuz şey çoğul olduğunda bunu kullanıyoruz. Article'lerimiz de ''les'' oluyor.<br />
<br />
Masculin pluriel Feminin Pluriel<br />
Les miens Les miennes<br />
Les tiens Les tiennes<br />
Les siens Les siennes<br />
Les nôtres Les vôtres<br />
Les vôtres Les vôtres<br />
Les leurs Les leurs<br />
<br />
Üçüncü çoğul şahıslarda bakınız biçimsel bir değişiklik olmuyor sadece -s takısını yerleştiriyoruz.<br />
Bu şekilde de masculin ve feminin biçimde: Benimkiler, Seninkiler, Onunkiler onlarınkiler... demiş bulunuyoruz..<br />
<br />
<br />
<b><u>Sorularınızı yorum kısmında paylaşmayı unutmayın.. İyi çalışmalar </u></b>😃
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-8591366452022487932017-09-12T15:34:00.000-07:002018-02-05T15:36:29.786-08:00Fransızca Le Discours INDIRECT au présent..Bu yayınımızda fransızcada söz aktarımı nasıl yapıyoruz ona değineceğiz.. Söz aktarımı nedir isminden de anlaşılacağı gibi bir kişinin ifade ettiği sözü bir başkasının kendi ağzından ifade etmesidir. Bu başlığımızda <span style="color: red;">Discours Indirect</span> konusunun geniş zaman içerisinde kullanımını anlatacağız.<br />
<br />
- Ahmet: Ödevlerimi yapıyorum<br />
- Ahmet ödevlerini yapıyor olduğunu söyledi. gibi gibi..<br />
<br />
* İlk olarak standart düz bir cümleyi, sözü nasıl aktarıyoruz ondan başlayalım. Düz bir cümleyi söz aktarımıyla ifade ederken <span style="color: red;">''que''</span> kullanıyoruz.<br />
<br />
- Yağmur: Je mange du toast.<br />
<br />
Yağmur tost yiyormuş arkadaşlar ve bizde Yağmur'un tost yiyorum demiş olmasını aktaralım.<br />
<br />
- Yağmur <span style="color: blue;">dit</span> <span style="color: red;">qu</span>'elle mange du toast.<br />
- Yağmur tost yediğini söylüyor.<br />
<br />
İşlem bu kadar basit arkadaşlar. Söylemek fiilini koyduk.<span style="color: red;">''dire''</span> ardından<span style="color: blue;"> ''que'' </span>ile bagladık ve devamında ''je'' zamirini ''elle'' olarak değiştirdik ve istediğimize ulaştık. Bu kez ''que'' unsurunu ingilizcede ki ''that'' ile benzer işlevde kabul edebilirsiniz.. He says that.. il dit que..<br />
<br />
Mehmet: Il est pluvieux aujourd'hui.<br />
<br />
Bu kez Mehmet'in söylemini Mehmet böyle diyor şeklinde değil de Mehmet'in düşüncesi olarak <br />
<a name='more'></a>aktaralım. Yani Mehmet bugün havanın yağmurlu olduğunu düşünsün dolayısıyla ''Penser'' düşünmek fiilini kullanalım.<br />
<br />
- Il pense <span style="color: red;">qu</span>'il est plevieux aujourd'hui.<br />
- Bugün yağmurlu olduğunu düşünüyor. ( Mehmet )<br />
<br />
Sezen: Je n'ai pas de temps<br />
Sezen ''Zamanım yok'' diyor.<br />
<br />
- Elle <span style="color: blue;">dit </span><span style="color: red;">qu</span>'elle n'a pas de temps.<br />
- Zamanının olmadığını söylüyor. ( Sezen )<br />
<br />
<br />
Devam edelim ve bu kez kısa cevaplı sorulan bir soruyu nasıl aktarıyoruz onu görelim. yani mi? mı? soru şeklinden bahsediyoruz. Bu defa ise kullanacağımız eleman ''si'' olacak.<br />
<br />
Kadir: Est-ce qu'on a des cours demain ?<br />
Kadir: Yarın dersimiz var mı?<br />
<br />
Bu seferde ''dire'' söylemek fiili yerine sormak fiiliyle<span style="color: red;"> ''demander'' </span>işlem yapacağız.<br />
<br />
- Kadir demande <span style="color: red;">si </span>on a des cours demain?<br />
- Kadir yarın dersimiz olup olmadığını soruyor.<br />
<br />
Görüldüğü <span style="color: blue;">''demander''</span> fiilini çekimledik ardından <span style="color: red;">''si''</span> ekledik ve cümlemizi düz şekilde yerleştirdik.<br />
<br />
Canan: Vous partez le soir?<br />
Canan: Akşamları çıkıyor musunuz?<br />
<br />
- Canan (elle) <span style="color: blue;">demande</span> <span style="color: red;">si</span> nous partons le soir.<br />
- Canan akşamları çıkıp çıkmadığımızı soruyor.<br />
<br />
Şimdiyse normal soru cümlelerini nasıl aktarıyoruz ona bakalım. <span style="color: blue;">Quand, où, comment..</span><br />
<br />
- Salih: <span style="color: red;">Quand</span> venez-vous chez nous ?<br />
- Salih: Bize ne zaman geliyorsunuz?<br />
<br />
- Salih <span style="color: blue;">demande</span> <span style="color: red;">quand</span> nous venons chez-eux ?<br />
- Salih onlara ne zaman gittiğimizi soruyor.<br />
<br />
- Serdar: <span style="color: red;">Où</span> allez-vous?<br />
- Serdar: Nereye gidiyorsunuz?<br />
<br />
- Serdar <span style="color: blue;">demande</span> <span style="color: red;">où</span> nous allons.<br />
- Serdar nereye gittiğimizi soruyor.<br />
<br />
Sıra <span style="color: red;">''Que''</span> <span style="color: red;">''Quoi''</span> ve <span style="color: red;">''Qui''</span> soru sıfatında ne tür bir yol izleyeceğimizde arkadaşlar..<br />
Bu kez ufak bir modifikasyon gerekecek arkadaşlar;<br />
<br />
<span style="color: red;">Que</span> veya <span style="color: red;">Quoi</span> için: <span style="color: blue;">''ce que''</span><br />
<span style="color: red;">Qui</span> için ise:<span style="color: blue;"> ''Ce qui '' </span>kullanacağız.<br />
<br />
- Leyla: Qu'est-ce que tu fais?<br />
- Leyla: Ne yapıyorsun?<br />
<br />
- Leyla demand <span style="color: red;">ce que</span> je fais.<br />
- Leyla ne yaptığımı soruyor.<br />
<br />
- Koray: Qu'est-ce qui se passe ?<br />
- Koray: Ne oluyor?<br />
<br />
- Koray demande <span style="color: red;">ce qui</span> se passe.<br />
- Koray ne olup bittiğini soruyor.<br />
<br />
- Cevdet: <span style="color: red;">Qui</span> est le plus beau ?<br />
- Cevdet: En güzeli kim?<br />
<br />
- Cevdet demande <span style="color: blue;">ce qui</span> est le plus beau.<br />
- Cevdet en güzelin kim olduğunu soruyor.<br />
<br />
Emir kipinde ise fiilimizi ''de'' ile beraber infinitif şeklinde kullanıyoruz.. <span style="color: red;">de + infinitif</span>..<br />
<br />
- Salih: Partez!<br />
- Salih: Çıkın<br />
<br />
- Salih nous dit <span style="color: red;">de partir</span>.<br />
- Salih çıkmamızı söylüyor.<br />
<b><br /></b>
<b><u><br /></u></b>
<b><u>Sorularınızı lütfen yorum kısmında paylaşın arkadaşlar. Hem aklınıza takılan kısımları aydınlatalım hemde yayınımızı zenginleştirme imkanı bulmuş olalım.</u></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-67414318219685148952017-08-17T12:36:00.000-07:002018-02-05T15:36:52.928-08:00Fransızca Ni Ni .. Ne Que.. Etre en train de.. Etre sur le Point de.. Bu yayınımızda da Fransızca envanterimize bir kaç önemli yatırımlar yapalım..<br />
<br />
<br />
➤ <b>Ni ... Ni</b>: Bu kavrama iki yada daha fazla farklı unsuru olumsuzluk ifade edecek şekilde kullanacağımız zaman başvuruyoruz.. Özet olarak ne öyle ne böyle. ne kara ne ak gibi..<br />
<br />
- Gökhan est travailleur, jeune et riche.<br />
- Gökhan çalışkan genç ve zengindir.<br />
<br />
- Gökhan <span style="color: red;">n</span>' est <span style="color: red;">ni</span> travailleur, <span style="color: red;">ni</span> jeune, <span style="color: red;">ni</span> riche.<br />
- Gökhan <span style="color: blue;">ne</span> çalışkandır, <span style="color: blue;">ne</span> gençtir <span style="color: blue;">ne de</span> zengindir.<br />
<br />
➣ Gördüğümüz gibi 3 farklı niteliği olumsuz şekilde ifade ettik ve cümle içindeki kullanımı da örnekte gördüğümüz gibi gayet basittir. Ne .. Ni .. Ni.. Olumsuzluk ifadesi olan ne..pas kalıbındaki ''Pas'' öğesini kullanmıyoruz.<br />
<br />
- Vous travaillez le samedi et le dimanche ?<br />
- Cumartesi ve pazar çalışıyor musunuz ?<br />
<br />
- No, Je <span style="color: red;">ne</span> travaille <span style="color: red;">ni</span> le samedi <span style="color: red;">ni</span> le dimanche.<br />
- Hayır, <span style="color: blue;">ne</span> cumartesi <span style="color: blue;">ne de</span> pazar çalışıyorum.<br />
<br />
- Tu bois du thé ou du café le matin?<br />
- Sabahları çay veya kahve içer misin?<br />
<br />
- Non, Je <span style="color: red;">ne</span> bois <span style="color: red;">ni</span> thé <span style="color: red;">ni</span> café le matin.<br />
- Hayır, sabahları ne çay ne de kahve içerim.<br />
<br />
<br />
➤ <b>Ne .. Que</b>: Bu kalıbımız bir olumsuzluk değildir arkadaşlar. Sadece kısıtlama anlamı vardır daha <br />
<a name='more'></a>da açmak gerekirse aslında <span style="color: red;">''sadece'' </span>anlamı kazandırır.<br />
<br />
- Je <span style="color: red;">ne</span> dors <span style="color: red;">que </span>8 heures. > Sekiz saat uyurum. sadece sekiz saat anlamında..<br />
- Il <span style="color: red;">n</span> y a <span style="color: red;">que</span> des batimens dans cettre rue. > Bu sokakta sadece binalar var..<br />
- Ça <span style="color: red;">ne</span> coûte <span style="color: red;">que</span> 15 euros. > Bu sadece 15 euro ediyor.<br />
- Je <span style="color: red;">ne</span> mange <span style="color: red;">qu</span>'un toast le midi > Öğleleri sadece bir tost yerim.<br />
- Ils <span style="color: red;">ne</span> boivent <span style="color: red;">que</span> deux verres de thé > Sadece iki bardak çay içerler.<br />
<br />
<br />
<br />
➤ <b>Etre en train de</b>: Bu kalıbımız gerçekleşme esnasında olan bir durumu bir eylemi ifade etmede işimize yarar.. Yani şunu yapmak üzereyim.. şunu yapmaktayım gibi..<br />
<br />
<b><span style="color: #666666;">Etre en train de + Verb Infinitif;</span></b><br />
<br />
- Je <span style="color: red;">suis</span> <span style="color: red;">en train de</span> manger donc ne me dérange pas!<br />
- Yemek yiyorum ( yemek yemek üzereyim,yemek yemekle meşgulüm) beni rahatsız etme!<br />
<br />
- Ne faites de bruit, je <span style="color: red;">suis</span> <span style="color: red;">en train de</span> de dormir.<br />
- Gürültü yapmayın, Uyuyorum ( Uyumakla meşgulüm gibi..)<br />
<br />
➣ Geçmiş zamanda da kullanılması mümkündür arkadaşlar:<br />
<br />
- J'<span style="color: red;">étais en train de</span> travailler, quand tu m'as appelé.<br />
- Beni aradığında, çalışıyordum (çalışmakla meşguldüm)<br />
<br />
➤ <b>Etre Sur le point de</b>: Bu kalıbımız da bir eylemin gerçekleşmek üzere eli kulağında olduğunu ifade etmede işimize yarar..<br />
<br />
<b><span style="color: #666666;">Etre sur le point de + Verb Infinitif</span></b>:<br />
<br />
- Le film <span style="color: red;">est</span> <span style="color: red;">sur le point de</span> se terminer.<br />
- Film bitmek üzeredir.<br />
<br />
- La classe <span style="color: red;">est sur le point de</span> commencer.<br />
- Ders başlamak üzeredir.<br />
<br />
- La nuit<span style="color: red;"> est sur le point de</span> tomber.<br />
- Gece olmak üzeredir.<br />
<br />
👉 Artık ne söylemek isterseniz, nerede ihtiyaç duyarsanız.. 💪😏<br />
<br />
<b><u>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz..</u></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-34243605723048232492017-08-16T18:25:00.000-07:002018-02-05T15:37:10.753-08:00Fransızca Les Pronoms Compléments Konu Anlatımı..Bu yayınımızda Pronom Complement'ları, ne işe yaradıklarını ve kullanımlarına değineceğiz. Pronoms Complément konusu bize cümlenin complement'ınını bir nesne veya bir ismi, şahıs zamirini tekrarlarlamaktan kaçınmada yardım eder. İki farklı başlık olmak üzere örneklerle devam edelim:<br />
<br />
➤ <b><span style="color: red;">LES PRONOMS DIRECTS</span></b>: Kişi veya nesneler söz konusu olduğunda bizi ilgilendirecek.<br />
<br />
<b>> le < > me < > nous < </b><br />
<b>> la < > te < > vous < </b><br />
<b>> les < > le/la < > les <</b><br />
<b> [</b>Nesneler] [İnsanlar]<br />
<br />
<br />
Bunlar pronoms directs öğelerimizdir ve cümlede<span style="color: red;"> kim? [qui?]</span> ve <span style="color: red;">ne? [quoi?] </span>sorularına verilen cevapları temsil ederler ve cüöledeki fiilimizden hemen önce gelirler.<br />
<br />
Uygulama aşamasına geçelim,<br />
<br />
- Vous regardez la télé tous les jours ? Her gün televizyon izler misiniz ?<br />
<br />
Cevabımız olumlu olsun ve izlediğimizi ifade edelim.<br />
<br />
- Oui, je <span style="color: red;">la</span> regarde. > Evet (onu) izlerim. <br />
<span style="color: red;">⬋ ⬊</span><br />
* la = <span style="color: red;">la télé</span> > feminin ve tekil olduğu için ''la'' pronom complement direct öğemizi tercih ettik.<br />
<br />
* Vous regardez quoi ? la télé.<br />
<br />
Gördüğünüz gibi arkadaşlar cümleye <span style="color: red;">ne? [quoi]</span> sorusunu sorduk ve aldığımız cevap ''<span style="color: blue;">la télé</span>'' öğesiydi. Cevabımızda tekrardan televizyon kelimesini tekrarlamadan bir pronom complement ile işlemimizi gerçekleştirdik.<br />
<br />
- Vous arrosez les fluers le matin? Sabahları çiçekleri sular mısınız ?<br />
- Vous je <span style="color: red;">les</span> arrose. Evet sularım (onları,çiçekleri)<br />
<span style="color: red;"> ⬋ ⬊</span><br />
* Les =<span style="color: red;"> La fleur</span> > Feminin ve pluriel<br />
<br />
- Vous faites <span style="color: red;">vos devoirs</span> chez vous ? Ödevleri evinizde mi yaparsınız ?<br />
- Oui, On <span style="color: red;">les</span> fait chez nous. Evet, evimizde yaparız (onları,ödevleri)<br />
<br />
- Ahmet achète <span style="color: red;">le journal</span> le matin ou soir ? Ahmet akşam mı gazete alıyor sabah mı?<br />
- Il <span style="color: red;">l</span>'achète le matin. Sabah alıyor ( onu,gazeteyi )<br />
<b><span style="color: purple;"><br /></span></b>
<b><span style="color: purple;">*</span></b> Fiilimiz sesli harfe başladığında ise kesme işaretiyle <span style="color: red;">(apostrophe) </span>birleştiriyoruz: <span style="color: blue;">le + achète</span>..<br />
<br />
Şimdi de bir kişi ve zamir söz konusu olduğunda nasıl yol alacağımızı görelim,<br />
<br />
- Vous connaissez <span style="color: red;">Selma</span> ? Selma'yı tanıyor musunuz ?<br />
- Oui, Je<span style="color: red;"> la </span>connais. Evet, onu tanıyorum.<br />
<br />
- Kevser attend <span style="color: red;">ses amis</span> dans le café ? Kevser arkadaşlarını kafede mi bekliyor?<br />
- Oui, Elle <span style="color: red;">les </span>attends dans le café. Evet, onları kafede bekliyor.<br />
<br />
- Ahmet invite <span style="color: red;">son professeur</span> à sa fete? Ahmet hocasını eğlencesine davet ediyor mu ?<br />
- Oui il <span style="color: red;">l</span>'invite à sa fete. Evet onu davet ediyor.<br />
<br />
<br />
Ancak <span style="color: blue;">''aimer''</span> ve <span style="color: blue;">''connaître''</span> fiillerinde dikkat edilmesi önemli bir kısım vardır.<br />
<br />
<a name='more'></a>Bu fiillerde bir kişi söz konusu olduğunda pronom complement kullanırız ancak bir nesne söz konusu olduğunda farklı bir kullanıma başvururuz..<br />
<br />
- Tu aimes Selim ? Oui, Je l'aime<br />
- Tu connais Derya ? Oui, je la connais..<br />
<br />
- Tu aimes le chocolat ? Oui, j'aime ça.. <br />
<br />
<span style="color: purple;"><b>*</b></span> Bu kez nesne söz konusu olduğu için <strike><span style="color: red;">Je l'aime</span></strike> diyemiyoruz.. ve <span style="color: blue;">''ça''</span> kavramıyla ifade ediyoruz.<br />
<br />
Olumsuzluk ( La négation) içinde yöntemimiz şu şekildedir,<br />
<br />
<b>Ne + pronom complément + verb pas</b> / Ne ... pas kalıbının arasına fiilimiz ve complement'ımız gelir.<br />
<br />
- Je <span style="color: red;">ne le regarde pas</span>..<br />
- Je <span style="color: red;">ne la vois pas</span>..<br />
- Il <span style="color: red;">ne les connait pas</span>..<br />
<br />
<br />
➤ <span style="color: red; font-weight: bold;">LES PRONOMS INDIRECTS</span>:<br />
<br />
<b>> me <</b><br />
<b>> te <</b><br />
<b>> lui < ⤕ Dişi veya eril tek kullanım.</b><br />
<b>> nous <</b><br />
<b>> vous < </b><br />
<b>> leur < ⤁ Dişi veya eril tek kullanım.</b><br />
<br />
Pronoms indirect'ler ise sadece kişi söz konusu olduklarında gerekli olurlar. Pronom direct'lere göre çoğunlukla aynı elemanlardır ancak 3. tekil&çoğul şahıs kısmı farklıdır.. <span style="color: red;"><b>lui/leur</b></span> ..<br />
Şimdi ilk başlıktada (les pronoms directs) kişi yerine kullanılabilen pronom complement'larımız vardı şimdi de var ama bu sefer <b style="color: blue;">le/la > lui </b>olmuş , <span style="color: blue;"><b>les > leur</b></span>.. olmuş gibisinden bir soru sorarsanız tamamiyle haklı çıkabilirsiniz çünkü bunun neden bu şekilde değişime uğradığını henüz ifade etmedik;<br />
<br />
<b>1-)</b> İlk etapta (Les pronoms directs) cümleye ne? kim? sorularını soruyorduk. Şimdiyse sadece <b><span style="color: red;">à qui </span></b>?<br />
[<b><span style="color: red;">kime?</span></b>] sorusuna soracağız.<br />
<br />
<b>2-)</b> Bu defa fiillerimiz <span style="color: red;"><b>-à-</b></span> prépositionu alan fiilerden olacak. Les pronoms directs kısmında örneklerden hatırlarsanız fiillerimiz hep prépositionu olmayan fiillerdi yani ''transitif direct''..<br />
Bu defa ise çalışmamız ''Transitif indirect'' olan fiillerle yani préposition alan özellikle -à- prépositionu olan fiiller olacak. Örneklerimizle devam edelim..<br />
<br />
<b>Parler à qqn</b> : Birine konuşmak veya biriyle konuşmak.<br />
<br />
- Je parle <span style="color: red;">à Sena</span> .. Sena konuşuyorum/Sena ile konuşuyorum.<br />
> Je parle <span style="color: blue;">à qui</span>? Kime konuşuyorum ? Sena'ya..<br />
- Je <span style="color: red;">lui</span> parle.. [lui = à Sena]<br />
<br />
<b>Demander à qqn de faire qqch</b>: Birinden bir şey yapmasını istemek.<br />
<br />
- Le professur demande <span style="color: red;">à un étudant</span> d'effacer le tableau.<br />
- Öğretmen bir öğrenciden tahtayı silmesini istiyor.<br />
<br />
- Le professeur <span style="color: red;">lui</span> demande d'effacer le tableau.<br />
- Öğretmen ondan tahtayı silmesini istiyor.<br />
Demander à quelqu'un olduğu için, <span style="color: red;">à un étudiant</span> > ''<span style="color: blue;">lui</span>'' formuna dönüştü arkadaşlar.<br />
<br />
<b>Ecrire quelque chose à quelqu'un</b>: Birine bir şey yazmak.<br />
<br />
- Sezen écrit une lettre <span style="color: red;">à son petit ami</span>. > Sezen sevgilisine mektup yazıyor.<br />
- Elle <span style="color: red;">lui</span> écrit une lettre > Ona (sevgilisine) mektup yazıyor.<br />
<br />
<br />
<b>Ressembler à quelqu'un</b>: Birine benzemek<br />
<br />
- Şeyda ressemble<span style="color: red;"> à sa mère</span>. > Şeyda annesine benziyor<br />
- Elle<span style="color: blue;"> lui </span>ressemble. > Ona (annesine) benziyor.<br />
<br />
<b>Répondre à quelqu'un</b>: Birine cevap vermek.<br />
<br />
- Ils répondent <span style="color: red;">à ses amis</span>. > Arkadaşlarına cevap veriyorlar.<br />
- Ils <span style="color: blue;">leur</span> répondent > Onlara (arkadaşlarına) cevap veriyorlar.<br />
<br />
<b>Téléphoner à quelqu'un</b>: Birine telefon etmek.<br />
<br />
<i><b><span style="color: #3d85c6;">Je te télephone.. / Tu me téléphones.. / Il lui téléphone.. / Tu leur télephones.. / Vous lui téléphonez.. /</span></b></i><br />
<i><b><span style="color: #3d85c6;">Je vous téléphone..</span></b></i><br />
gibi gibi..<br />
<br />
<b><span style="color: red;">Penser à</span></b> ve<b><span style="color: red;"> s'intéresser à</span></b> fiillerine dikkat etmek gerekiyor arkadaşlar.. Bu fiillerde sadece pronom tonique kullanıyoruz..<br />
<br />
- Je pense à lui <strike> <b> Je lui pense</b></strike><br />
- Elle pense à moi <strike><b>Elle lui pense</b></strike><br />
- Je m'intéresse à vous <strike><b> Je vous m'intéresse</b></strike><br />
<strike><br /></strike>
Olumsuz form ise yine aynı şekildedir,<br />
<br />
- Je <span style="color: red;">ne lui téléphone pas</span>..<br />
- Il <span style="color: red;">ne me parle pas</span>..<br />
- Je <span style="color: red;">ne te réponde pas</span>..<br />
<br />
<br />
<span style="color: #38761d; font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>⟹ Attention !!</b></span><br />
<span style="color: #38761d; font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b><br /></b></span>
<span style="color: #38761d; font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b> Bu konu ile ilgili olarak önemli bir tavsiye hatta mecburi bir tavsiye diyelim yeni bir fiili kelime haznenize atarken o fiili sadece sözlükte gördüğünüz çıplak haliyle öğrenmek yerine fiilin yapısının kaç çeşit kullanıma sahip olduğunu transitif/intransitif olup olmaması yanı prépositionu var mı yok mu bunları da içine alarak öğrenmek gerekir.. Bunun için yeni bir fiil ile karşılaştığınızda onu direkt olarak ''aa bu fiil bu anlama geliyormuş, öğreneyim'' mantığını bir kenara bırakarak tüm kullanımlarını, yapısını da araştırarak hafızanıza depolamayı tercih etmek gerekir. Bunun için de google araması yaptığınızda örneğin; '' Définition du verbe ..aller.. '' şeklinde arama yapın ve size fiilin yapısından ve sahip olabileceği anlamlarına kadar doygun sonuçlar çıkacaktir. Unutmamalıdır ki fransızca matematiksel bir dildir ve küçük parçaların eksikliği yaptığınız inşanın sağlamlığını ve devamlılığını riske atabilir. Temel çarpık, kusurlu ve eksik atılırsa sonuna kadar öyle gidebilir.. Öyle ki bu bahsettiğimiz konuyu fiil gruplarını, fiile constructionlarını bilmeyen birinin anlaması pekte kolay olmayacaktır.</b></span><br />
<br />
<u><b>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz</b></u>..
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-9069385600378802888.post-16207352335175878362017-08-16T11:35:00.000-07:002018-02-05T15:37:24.893-08:00Fransızca À .. De-À.. Vers.. Environ.. Entre.. Parmi..Bu başlıkta yer, zaman, durum ifadesi olan bir kaç öğeden bahsedelim;<br />
<br />
➤ <b>À</b>: Zaman veya bir konum söz konusu olduğunda kullanılır.<br />
<br />
- Je suis <span style="color: red;">à </span>İzmir.<br />
- Kerim travaille dans un bureau <span style="color: red;">à </span>Mersin<br />
- Je me leve <span style="color: red;">à</span> 9:00 heures.<br />
- Je regarde la télé <span style="color: red;">à</span> midi.<br />
<br />
➤ <b>De .. À</b>: den.. a'ya. Yani bir yerden bir yere bir şeyden bir şeye.. Zaman ve yer ifade etmek için de kullanılabilir.<br />
<br />
- Mon père travaille <span style="color: red;">de</span> huit heures<span style="color: red;"> à </span>quatorze heures.<br />
- Je suis à l'université <span style="color: red;">de</span> neuf heures <span style="color: red;">à</span> douze heures.<br />
<br />
- Il y a 115 kilomètres <span style="color: red;">de </span>Balıkesir <span style="color: red;"> à</span> Çanakkale.<br />
- Ça fait 5 heures <span style="color: red;">de</span> İzmir <span style="color: red;">à</span> Eskişehir.<br />
<br />
➤ <b>Jusqu'à</b> : Zaman ve bir yer ifade ederken bir limiti, sınırı ifade etmede kullanılır. (- e kadar)<br />
<br />
- Chaque nuit, Je lis un livre <span style="color: red;">jusqu'à</span> minuit.<br />
- Quand j'étais jeune et celibataire, Je ne revenais pas chez moi<span style="color: red;"> jusqu'à</span> 2 heures du matiın.<br />
<br />
- Pour arriver à la banque, vous devez marcher <span style="color: red;">jusqu'à </span>la fin de l'avenu.<br />
- Ce bus va <span style="color: red;">jusqu'à</span> notre village.<br />
<br />
<br />
➤ <b>À partir de</b>: Zaman ve yer söz konusu olduğunda bir başlangıç veya bir çıkış noktasını ifade eder.<br />
(- den itibaren)<br />
<br />
- Le recours de l'examen commence <span style="color: red;">à partir du</span> 12 mai.<br />
- L'interdiction de chasse entre en vigeur <span style="color: red;">à partir de</span> cette nuit.<br />
<br />
<br />
<a name='more'></a>- Il y a des embouteillages<span style="color: red;"> à partir de </span>Kadıköy.<br />
- Je marche sans cesse<span style="color: red;"> à partir de</span> Kızılay.<br />
<br />
➤<b> Vers</b>: Zaman ifade etmede kullanırız. (- e doğru,)<br />
<br />
- Il dort <span style="color: red;">vers </span>minuit.<br />
- On commence à travailler <span style="color: red;">vers </span>9 heures.<br />
<br />
➤ <b>Environ</b>: Miktar ifade ederken ''yaklaşık'' anlamı verir.<br />
<br />
- Tous les mois je gagne <span style="color: red;">environ </span>4.000 livres turques.<br />
- En allant à İzmir on a fait <span style="color: red;">environ </span>9 heures de route.<br />
<br />
➤ <b>Entre</b> et <b>Parmi</b>: İkisininde arasında anlamı vardır ancak <span style="color: blue;">''Entre''</span> iki şeyin arasında anlamındadır ''<span style="color: blue;">Parmi</span>'' ise birden fazla şeyin arasında anlamına gelmektedir.<br />
<br />
- Il y a des pigeons <span style="color: red;">entre </span>la voiture et le poteau.<br />
- J'ai mis un petit tapis-brosse <span style="color: red;">entre </span>le canapé et la table.<br />
<br />
- Je pense qu'il y a un cafard <span style="color: red;">parmi</span> nous.<br />
- Tu vois le chien qui aboie <span style="color: red;">parmi </span>les voitures..<br />
<br />
<br />
<b><u>Sorularınızı yorum kısmında paylaşabilirsiniz..</u></b>
<b:if cond="data:blog.pageType == "item"">
</b:if><br />
<div style="margin-bottom: 5px; text-align: center;">
<script async="" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-4368366703324218" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-slot="2878375639" style="display: block; text-align: center;"></ins><script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>wkeeyhttp://www.blogger.com/profile/11361763289132008905noreply@blogger.com2