}); Fransızca Konu Anlatımı: Ekim 2017

30 Eki 2017

Fransızca Meilleur & Mieux Anlatımı..


MEILLEUR: Meilleur Fransızcada iyi güzel manalarında ''bon'' için bir karşılıktır. Sıfat olduğu için ismi niteleyeciğinden nesneler için kullanırız daha iyi(karşılaştırma) ve en üstün vasıfları ifade ederken de ''meilleur'' kullanacağız.

Masculin(eril) formu: Meilleur.  >  Bon        >> Le meilleur: En iyisi
Feminin ( dişi) formu: Meilleure.  > Bonne  >> La meilleure: En iyisi

Örnekler:

- Le vin blanc est bon.                                > Le vin rouge est meilleur.
- Beyaz şarap iyidir(güzeldir)                     > Kırmızı şarap daha güzeldir.

- La voiture de Güray est bonne.               > La voiture de Şenay est meilleure.
- Güray'ın arabası güzeldir.                        > Güray'ın arabası daha güzeldir.

- Le thé est le meilleur.                             > Çay en iyisidir.
- Cette bière est la meilleure                     > Bira en iyisidir.

Karşılaştırma, kıyaslama ise bir adet ''que'' ile kolayca ifade edilir;

- Le thé est meilleur que la bière.             > Çay biradan daha iyidir.

Nesnemizin cinsiyetine ve çoğul olup olmadığına dikkat etmek gerekir çoğulluk söz konusu ise;

- Ces voitures sont les meilleures.      > Bu arabalar en iyileridir.

Karşıt anlamda olumsuz kullanmak için ''mauvais'' kullanırız;

- Le vin blanc est plus mauvais que le vin rouge.
- Beyaz şarap kırmızı şaraptan kötüdür.

- Le vin blanc est le plus mauvais.    Yada     - Le vin blanc est le pire
- Beyaz şarap en kötüsüdür.                           - Beyaz şarap en kötüsüdür.


MIEUX:  Zarf görevindeki ''bien'' için bir karşılıktır ve doğal olarak bu kez cinsiyet ayrımı veya çoğulluk tekillik aramayacağız.

Mieux:       Daha iyi
Le mieux:  En iyi
-
 Melda chante bien                         - Selda chante mieux
- Melda güzel şarkı söyler.              - Selda daha iyi şarkı söyler.

Yine bir adet ''que'' ile karşılaştırmamızı yaparız;

- Selda chant mieux que Melda.
- Selda Melda'dan daha güzel şarkı söyler.

Bir de Berna varmış ki en güzel o söylermiş;

- C'est Berna qui chante le mieux.
- En güzel şarkı söyleyen Berna'dır.

Olumsuz durumlar için ise bu kez ''mal'' kullanırız.

- Resul chante plus mal que Kubat

5 Eki 2017

Fransızca Le passé Composé ve L'imparfait Arasındaki Fark..

Takipçilerimiz de dahil olmak üzere genel anlamda fransızcayı öğrenme aşamasında olan kişilerde ''Le Passé Composé'' ve ''L'imparfait'' konularının birbiriyle karıştırıldığını gördük veya bu şekilde bize de dile getirenler oldu. Bu sebeple bu yayınımızda bu iki konuyu birbirinden ayırt etmekle ilgili olarak yararlı olacağını düşündüğümüz açıklamalar yapacağız.




Le Passé Composé:    Passé Composé geçmişte olmuş bitmiş eylem ve durumları ifade etmemizde işimize yarar.

 Tam isabet olarak Türkçede dı,-dı, -di, -du, -dü, -tı, -ti, -tu, -tü ekleriyle oluşturulan bildiğimiz görülen geçmiş zaman diğer bir deyişle -di'li geçmiş zamandır.

- Öğrenciler son sınavlarına girdiler.
- Sabah kalkar kalkmaz üstümü giydim ve evden çıktım.
- Dün oynanan maç beraberlikle sonuçlan.
- Kara kedi üç hamleyle koca ağacın tepesine sıçra.

Tam manasıyla Passé composé türkçede bu konunun karşılığıdır karıştırılacak hiç birşey yok. Fransızca telafuzuyla dil yapısıyla bazen öğrenme aşamasında bizlere içinde sihirli kelimelerin bulunduğu, gizemli bir dil sistemi olan bir oluşum olarak gelmesin ve bu sebeple abartıp gözümüzde büyütmeyelim.

- Ce matin, J'ai depensé beaucoup d'argent au magasin.
- Bu sabah mağazada bir sürü para harcam.

Bakın, fransızca cümle passé composé, türkçesi de di'li geçmiş zaman..


Şimdi gelelim diğerine,

L'imparfait:  Imparfait'nin türkçedeki karşılığı ''Şimdiki zamanın hikayesi'' konusudur.

Bakınız:


Basit çekimli eylemlere ikinci kip eki olarak “di’li geçmiş za-man kipi” eki getirilerek yapılır.

Her gün kitap okuyordu. (okuyor idi)

Bu cümlede, “oku-” eylemi, “şimdiki zaman kipi” ekini aldıktan sonra ikinci kip olarak “-di’li geçmiş zaman kipi”ni aldığı için, bileşik çekimlidir ve “şimdiki zamanın hikâyesi” olarak adlandırılır.

-İçinde bulunduğumuz zaman dilimi içinde başlamış; ama henüz bitmemiş, sürmekte olan bir eylemin
Buy Me A Coffee
Ziyaretiniz için teşekkürler. Bize destek olmak ister misiniz?